Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашей

Примеры в контексте "Your - Вашей"

Примеры: Your - Вашей
It's as if you have two fuel gauges on your car. Это все равно, как если бы в баке вашей машины было два поплавка.
Now our shrine will become your tomb. Теперь наш храм станет вашей гробницей.
I was never on your side to begin with. Я все равно никогда не была на вашей стороне.
I... I honestly wanted to marry your sister. Я... я правда собирался жениться на вашей сестре.
I wanted to get rid of that lunatic, and marry your sister. Я хотел избавиться от этот сумасшедшей и жениться на вашей сестре.
I'm the head of your guards and my duty is to protect you. Я, начальник вашей охраны и моим долгом является, защищать вас.
Sir, please, for your own safety, if you could stay inside the vehicle. Сэр, пожалуйста, ради вашей же безопасности - сидели бы вы в машине.
Stuart, I'm really sorry about mentioning the party to your mum. Стюарт, простите, что проболтался вашей маме о вечеринке.
I'm calling about your daughter Nomi. Я звоню по поводу вашей дочери Номи.
No, I wouldn't dream of putting you out of your room. Я не собиралась выгонять вас из вашей спальни.
I thought those poor farmers were going to be the backbone of your Jacobite army. Я думала, что эти несчастные фермеры должны были стать основой вашей якобитской армии.
You have a lot on your plate today. У вас много на вашей тарелке сегодня.
It's a federal case, and out of your league. Это федеральное дело, и оно вне вашей юрисдикции.
And that company was your family. А эта компания была вашей семьёй.
It's Josh who needs your concern, Mr Whicher. Это Джош нуждается в вашей заботе, мистер Уичер.
We should talk - after your meeting. Мы должны поговорить, - после вашей встречи.
You didn't tell me Lana was part of your agenda. Вы не говорили мне, что Лана является частью вашей повестки дня.
And last night, you were begging the nurses to keep the flying monkeys out of your room. А прошлой ночью вы просили медсестер поймать обезьян, летающих по вашей палате.
That's between you and your wife. Это дело вас и вашей жены.
Forgive me for calling so early, Elijah, but I've come bearing a message from your aunt Dahlia. Прости меня за столь ранний визит, Элайджа, но я пришла передать послание от вашей тёти Далии.
But I can't be your queen anymore. Но я не могу больше быть вашей королевой.
Hope and I, we can't be part of your family anymore. Хоуп и я, мы не можем быть частью вашей семьи, больше нет.
"The following instructions will be carried out precisely,"to ensure your loved one's life. Последующие инструкции должны быть выполнены в точности, чтобы гарантировать жизнь вашей любимой.
I missed your sunny smile, Hetty. Я соскучился по вашей солнечной улыбке, Хетти.
They're having your family speak to manipulate public opinion. Они позволяют вашей семье говорить, чтобы манипулировать общественным мнением.