| It's as if you have two fuel gauges on your car. | Это все равно, как если бы в баке вашей машины было два поплавка. |
| Now our shrine will become your tomb. | Теперь наш храм станет вашей гробницей. |
| I was never on your side to begin with. | Я все равно никогда не была на вашей стороне. |
| I... I honestly wanted to marry your sister. | Я... я правда собирался жениться на вашей сестре. |
| I wanted to get rid of that lunatic, and marry your sister. | Я хотел избавиться от этот сумасшедшей и жениться на вашей сестре. |
| I'm the head of your guards and my duty is to protect you. | Я, начальник вашей охраны и моим долгом является, защищать вас. |
| Sir, please, for your own safety, if you could stay inside the vehicle. | Сэр, пожалуйста, ради вашей же безопасности - сидели бы вы в машине. |
| Stuart, I'm really sorry about mentioning the party to your mum. | Стюарт, простите, что проболтался вашей маме о вечеринке. |
| I'm calling about your daughter Nomi. | Я звоню по поводу вашей дочери Номи. |
| No, I wouldn't dream of putting you out of your room. | Я не собиралась выгонять вас из вашей спальни. |
| I thought those poor farmers were going to be the backbone of your Jacobite army. | Я думала, что эти несчастные фермеры должны были стать основой вашей якобитской армии. |
| You have a lot on your plate today. | У вас много на вашей тарелке сегодня. |
| It's a federal case, and out of your league. | Это федеральное дело, и оно вне вашей юрисдикции. |
| And that company was your family. | А эта компания была вашей семьёй. |
| It's Josh who needs your concern, Mr Whicher. | Это Джош нуждается в вашей заботе, мистер Уичер. |
| We should talk - after your meeting. | Мы должны поговорить, - после вашей встречи. |
| You didn't tell me Lana was part of your agenda. | Вы не говорили мне, что Лана является частью вашей повестки дня. |
| And last night, you were begging the nurses to keep the flying monkeys out of your room. | А прошлой ночью вы просили медсестер поймать обезьян, летающих по вашей палате. |
| That's between you and your wife. | Это дело вас и вашей жены. |
| Forgive me for calling so early, Elijah, but I've come bearing a message from your aunt Dahlia. | Прости меня за столь ранний визит, Элайджа, но я пришла передать послание от вашей тёти Далии. |
| But I can't be your queen anymore. | Но я не могу больше быть вашей королевой. |
| Hope and I, we can't be part of your family anymore. | Хоуп и я, мы не можем быть частью вашей семьи, больше нет. |
| "The following instructions will be carried out precisely,"to ensure your loved one's life. | Последующие инструкции должны быть выполнены в точности, чтобы гарантировать жизнь вашей любимой. |
| I missed your sunny smile, Hetty. | Я соскучился по вашей солнечной улыбке, Хетти. |
| They're having your family speak to manipulate public opinion. | Они позволяют вашей семье говорить, чтобы манипулировать общественным мнением. |