Once again I welcome you, distinguished brothers, and wish you the best of times in this, your country and among your people. |
Уважаемые братья, я вновь обращаюсь к вам со словами привета и желаю вам всего самого наилучшего в вашей стране и среди вашего народа. |
To your knowledge, what practical steps, if any, have been taken by the Government of your country to implement these recommendations? |
Какие известные Вам практические шаги были предприняты правительством Вашей страны для осуществления этих рекомендаций? |
Like all delegations that have spoken before us, we are confident in your leadership abilities and your commitment to guiding the work of the Committee to a successful conclusion. |
Как и все делегации, которые выступали до нас, мы уверены в Ваших качествах руководителя и в Вашей готовности направлять работу Комитета и успешно завершить ее. |
I am pleased to reaffirm the support of the Human Rights Council to your leadership of the Assembly and to express our best wishes for your successful tenure. |
Я рад подтвердить, что члены Совета по правам человека поддерживают Вашу руководящую роль на этом посту, и хотел бы пожелать Вам успехов в Вашей работе. |
Let me reassure you, and all your P-6 colleagues, that the European Union will continue to lend its full support to all your work aimed at overcoming the long-standing impasse in the CD. |
Позвольте мне заверить вас и всех ваших коллег по П-6, что Европейский союз будет и впредь в полной мере оказывать поддержку всей вашей работе с прицелом на преодоление давнишней тупиковой ситуации на КР. |
As you near the end of your term of office, Mr. President, we could not fail to convey our positive assessment of your work in the presidency of the Conference on Disarmament. |
В заключительный момент вашего управления, г-н Председатель, мы не можем оставаться равнодушными к нашим изъявлениям позитивной оценки вашей работы на посту Председателя Конференции по разоружению. |
We know that your skills and this proof of your capacity to ensure that our work is crowned with success at this important session will yield tangible results through this important disarmament mechanism. |
Мы знаем, что Ваши профессиональные качества и это доказательство Вашей способности обеспечить успех нашей работы на этой важной сессии принесут ощутимые результаты в работе этого важного разоруженческого механизма. |
Mr Murray, did your wife Annie know anything about your assignation with Sebastian Carey? No, nothing. |
Мистер Маррей, ваша жена Энни знала что-то о вашей договоренности с Себастьяном Кэри? |
Senator Santorum, you said that your campaign is about freedom and that 20 years from now you don't want to be telling your grandchildren how America once was free. |
Сенотор Санторум, в вашей кампании вы говорили о свободе, что через 20 лет вам будет не объяснить своим внукам, какой свободной раньше была страна. |
I wanted to believe that as vile as the act was, perhaps it was born of a misguided desire on your part to change your ways. |
Хотелось верить, что настолько грешен был акт, возможно он был рожден безрассудным желанием с вашей стороны изменить вашу жизнь. |
You're not concerned that public knowledge of your wife's trysts... could derail your diplomatic ambitions? |
Вас не волновало, что если общественность узнает о похождениях вашей жены... это может расстроить ваши дипломатические планы? |
Ms. Puck, when you first met your lawyer you attacked her with your bag? |
Мисс Пак, когда вы впервые встретили вашего адвоката вы атаковали ее вашей сумкой? |
And as much as I appreciate your support, There are other investments Better suited for someone in your situation - |
Я очень ценю вашу поддержку, но есть другие инвестиции, более подходящие для кого-то в вашей ситуации. |
Mind if I ask your feelings on your country's former monarchy? |
Не возражаете, если я спрошу о вашем отношении к монархии, которая была в вашей стране? |
For your wife, for your child. |
Для вашей жены, для ребёнка? |
Surrender your souls to my mercy, or I swear by the master! ... I shall feast on your pain, |
Сдавайте души на мою милость, или клянусь своим учителем, я буду питаться вашей болью. |
Once you have your mission, the most important thing for you to do is identify the location of your hide. |
Как только вы сделали свое дело, вы прежде должны определить расположение вашей тайника. |
So your legend may have eclipsed the mortal man of your memory, but you can rest assured, it hasn't eclipsed him in mine. |
Так что ваша легендарность может затмила смертного человека в вашей памяти но вы можете быть уверены она не затмила его в моей. |
Even though you do not see him now, you rejoice with an indescribable and glorious joy... as you attain the goal of your faith... the salvation of your soul. |
Хотя вы его не видите... вы радуетесь неописуемой, блаженной радостью... достигая цели вашей веры... спасения души. |
Minor implants - an assimilation tubule here, a few nanoprobes there - nothing crucial to your human physiology, but these implants control your vital functions. |
Незначительные имплантанты - ассимиляционную трубку здесь, несколько нанозондов там - ничего критичного для вашей человеческой физиологии, но эти имплантанты контролируют ваши жизненные функции. |
In response to your inquiries the state has allocated the enclosed funds for your library project. |
в ответ на ваши непрекращающиеся запросы... штат выделил закрытый резерв для проекта вашей библиотеки. |
I would've thought that you were crying because you and Blaine used to talk about how this was your dream to sing this song to each other at your wedding. |
А я уж было подумала, что ты расплакался, потому что ты и Блейн когда-то обсуждали, что оба мечтали исполнить эту песню на вашей свадьбе. |
Look, I'm sure your heart's in the right place, but your team's on the wrong side of this one. |
Послушайте, я уверена, ваше сердце в правильном месте, но у вашей команды - нет. Сюрприз, сюрприз. |
But you were seen out in your car alone at that time, so you see, you must have come back earlier with your wife. |
Но вы были замечены в вашем автомобиле один, а вы утверждали, что вернулись вместе с вашей женой. |
Considering the circumstances, your lawyer requested that we offer you an explanation of what happened to your wife, and... perhaps offer an apology. |
Учитывая обстоятельства, ваш адвокат потребовал, чтобы мы объяснили вам, что случилось с вашей женой, и... возможно, должны перед вами извиниться. |