We sent you the means to exact justice for your daughter, and you had the courage to act. |
Мы дали вам возможность свершить правосудие ради вашей дочери и у вас хватило смелости ей воспользоваться. |
You are in isolation for your own safety. |
Вы в изоляции для вашей же безопасности. |
But it makes no material difference to her plight or your negligence. |
Но это не имеет никакого значения для ее тяжелого положения или вашей халатности. |
We'll have to save them some titbits from your party. |
Должны будем оставить им лакомых кусочков с вашей вечеринки. |
You heard what I told Deanna about your group. |
Ты слышал, что я сказал Деанне о вашей группе. |
It was about me, not you or your group. |
Все дело во мне, а не в вашей группе. |
So, let's turn to your home life. |
Итак, давайте поговорим о вашей семье. |
There is one thing about your family that's always intrigued me. |
Но есть кое-что в вашей семье, что всегда меня интересовало. |
It's our understanding that one of your reelection team was briefly considered a suspect. |
Понимание того, что один из вашей вновь избранной команды считается подозреваемым. |
'It matches your uniform exactly. |
В точности подходит к вашей униформе. |
With your help, tonight is going to be... unforgettable. |
С вашей помощью сегодняшний вечер будет... незабываемым. |
If possible, on your part, live at peace with all. |
Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми... |
I just got the toxicology report on your dead girl. |
Вот у меня отчёт токсигологов о вашей мёртвой девице. |
We spoke about your daughter Julia. |
Мы говорили о вашей дочере - Джулии. |
I will be your hostess for our last night of innocence. |
Я буду вашей бортпроводницей в нашу последнюю ночь невинности. |
I'm afraid I need to ask your wife some questions of a personal nature, Mr Warren. |
Мне нужно задать вашей жене несколько личных вопросов, мистер Уоррен. |
Found this in your dorm room. |
Это найдено в вашей комнате в общежитии. |
Can't be a good thing in your profession. |
При вашей профессии это к добру не ведёт. |
Speaks to the quality of your work. |
Это говорит о качестве вашей работы. |
I removed the gun from your apartment for two reasons. |
Я убрал пистолет из вашей квартиры по двум причинам. |
Yes, but you can understand why I should take your intolerance for corruption with a grain of salt. |
Да, но вы можете понять, почему я отношусь к вашей нетерпимости к коррупции с долей скептицизма. |
If I can get to your daughter, then I can protect her. |
Если я буду рядом с вашей дочерью, тогда я смогу защитить её. |
Carol, we're here on behalf of your daughter, Danielle. |
Кэрол, мы здесь по просьбе вашей дочери, Дэниель. |
Now, as your wedding planner, I need to warn you about a major crisis regarding the wedding reception. |
Как организатор вашей свадьбы, хочу предупредить вас о серьезной проблеме касательно свадебного приема. |
And it might be a little presumptuous, but we would like to be in your wedding party. |
Может, это немножко нагло, но мы хотим быть на вашей свадьбе. |