| I have some news, which may interest your grace. | У меня есть новости, возможно интересные вашей милости. |
| You know I am a commoner and think myself unworthy of your love. | Я не знатная дама, и считаю себя недостойной вашей любви. |
| When I looked at you, I saw a light around your head. | Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы. |
| You are commanded to relinquish the great seal of your office. | Вам приказано сдать государственную печать вашей бывшей должности. |
| Well, cousin, I'm here at your command. | Я пришла сюда по вашей просьбе. |
| Mrs. Mazumdar... there's no doubt about your efficiency. | Миссис Мазумдар, я знаю, что нет сомнений в вашей эффективности. |
| For your wife, of course. | Это для вашей жены, естественно. |
| There was a snapshot of you in your wife's purse. | В сумочке вашей жены было ваше фото. |
| If I understand your theory, the Phantom is one of Miss Dunning's guests. | Насколько я понимаю согласно вашей теории, господа, Призрак один из гостей мисс Даннинг. |
| That dive is holy compared to your ideas of work. | Этот гадюшник святой по сравнению с вашей идеей. |
| The drama critic on your paper... said my Chablis-tinted hair... | Критические заметки по вашей статье... говорят мне Её крашеные волосы... |
| If I say "no" to your oath, I put my body in peril. | Если я скажу "нет" вашей клятве, я подвергну опасности тело. |
| Only I was talking to your neighbour, Mrs Preston. | Я вот тут переговорила с вашей соседкой, миссис Престон. |
| Our fate rests on your ability To convince a jury of my innocence. | Наша судьба зависит от вашей способности убедить присяжных в моей невиновности. |
| I understood the objective was to recover your son. | Насколько я пониманию, вашей задачей было вернуть твоего сына. |
| We think it's your daughter's. | Мы полагаем, что он принадлежит вашей дочери. |
| We found that in the backseat of your car. | Мы нашли это на заднем сидении вашей машины. |
| Governor, we have copies of e-mails between your wife and Mr. Gardner. | Губернатор, у нас есть копии писем вашей жены и мистера Гарднера. |
| Yes. Regarding your situation, good news. | Что касается вашей ситуации, здесь новости хорошие. |
| And chipped away at your mountain of debt. | И немного покопались в вашей горе долгов. |
| Apparently, a member of your team rendered him unconscious. | Очевидно, что кто-то из вашей команды вырубил его. |
| You do not date outside of your kind. Or... | Вы не встречаетесь ни с кем вне пределов вашей общины. |
| And if success meant that Mitch joined your merry little band, well, then, you prefer failure. | И если успех означал, что Митч присоединится к вашей веселой группке, тогда вы предпочитаете провал. |
| Most of your story is true. | Большая часть вашей истории - правда. |
| But that's not what your work is about. | Но суть вашей работы не в этом. |