Hold on to those letters of recommendation until you get to the house of your first choice. |
Сохраняйте ваши рекомендации до тех пор пока не попадете в дом вашей мечты. |
Now let's go get your daughter. |
А теперь - идемте за вашей дочерью. |
I know of your fondness for antiques. |
Я знаю о вашей слабости к антиквариату. |
The Enterprise. I must check in before your inspection. |
На "Энтерпрайз", проверю перед вашей инспекцией. |
Spare me your notions of poetry. |
Избавьте меня от вашей чувственной поэзии. |
I cannot subscribe to your interpretation of this event! |
Я не могу и не буду, подписываться под вашей интерпретацией этого инцидента. |
You will find no help... in the force of your love. |
Вы б не нашли покоя в любовной силе вашей. |
Don't forget you've got a bigtime councilman on your side. |
Не забудь, на вашей стороне известный советник. |
It's not lucky for your job. |
В вашей работе это - большая помеха. |
I noticed your other cloak was missing. |
Я не вижу другой вашей накидки. |
We have examined your sister's will. |
Мы ознакомились с завещанием вашей сестры. |
Mr. Mitchell, I am a great admirer of your work. |
Мистер Митчелл, я большой поклонник вашей работы. |
We took a page from your book and eloped. |
Мы поступили, как в вашей книге и сбежали. |
You need to talk to someone besides your console. |
Вы должны разговаривать ещё с кем-нибудь, кроме вашей консоли. |
Dear Sandra, dear Niko, your charming daughter is doing brilliantly. |
Дорогая Сандра, дорогой Нико, у вашей обворожительной дочери всё пучком. |
And you get away with it, 'cause of your cane. |
И вам сходит это с рук, из-за вашей трости. |
Program Sisko-1-9-7 ready for implementation on your command. |
Программа Сиско-1-9-7 готова к выполнению по вашей команде. |
Behind your Federation mask of decency and benevolence you're a predator just like me. |
Под вашей федеральной маской порядочности и милосердия скрывается хищник вроде меня. |
Marjorie, that party was beneath a woman of your elegance and sophistication. |
Марджери, эта вечеринка была недостойна женщины вашей элегантности и утонченности. |
Perhaps I need the help of your grandmother. |
Наверное, мне нужна помощь вашей бабушки. |
It will be my honor to provide your widow with any measure of peace that I can. |
Это будет честью для меня, дать вашей вдове любую долю спокойствия, какую я только могу. |
You brought her back from Paris and she stood at your side as she always has. |
Вы вернули ее из Парижа, и она стояла на вашей стороне, как всегда. |
He's been helping us with our investigation into the disappearance of your friend, Angela. |
Он помогал нам в расследовании об исчезновении вашей подруги Анджелы. |
We named our band after one of your songs. |
Мы назвали нашу группу в честь вашей песни. |
That's an ugly bruising on your arm. |
Этот ужасный синяк на вашей руке. |