| I had classes with your sister Lisa. | Я ходил в один класс с Лизой, Вашей сестрой. |
| For your first try, that was... really... | Для вашей первой попытки, это было... не совсем плохо... |
| You often took your wife there. | Я слышала, для вас и вашей жены это памятное место. |
| Oswald Cooper said I should speak to your wife. | Освальд Купер сказал, что мне следует поговорить с вашей женой. |
| Nobody called about your truck, sir. | Нам никто не звонил по поводу вашей машины, сэр. |
| Not that I'd officiate your wedding. | Не то чтобы я хотела быть священником на вашей свадьбе. |
| Neighbors said your car was gone. | Соседи сказали, что вашей машины не было. |
| Whatever happens is on your head. | Если что-то случится, это на вашей совести. |
| Tell your girlfriend to grow up here. | Скажите вашей подружке: ноги в руки и вперед. |
| I will not let anyone with your technology board the Array. | А я не намерен допустить, чтобы кто-то со знанием вашей технологии высадился на станцию. |
| And I anticipate your first need will be me. | И я предчувствую, что вашей первой необходимостью буду я сам. |
| You said you thought Some teenagers painted this thing On your front door. | Вы сказали, что думаете, что какие-то подростки нарисовали эту вещь на вашей входной двери. |
| It shows I was right to marry your sister. | Это доказывает, что я правильно поступил, женившись на вашей сестре. |
| With your help, we can finally get out. | С вашей помощью мы, наконец, сможем выйти из игры. |
| He can't deal with your family. | Он сказал... что его не устраивает ситуация в Вашей семье. |
| Commissioner Fontaine said the police responded to an accident at your residence. | Комиссар Фонтейн сказал, что в полицию поступило сообщение о ЧП в вашей резиденции. |
| It's connected to your nervous system. | Это нейро-контроллер, связан напрямую с вашей нервной системой. |
| With an emphasis on your history. | В, если она сидит на вашей истории. |
| No, I meant helping you with your illness. | Нет, я имел в виду помощь в лечении Вашей болезни. |
| Hartmann says he got your keys by mistake from Security. | Хартманн сказал, что он получил ключи от вашей машины по ошибке от охраны. |
| Please let me join your conversation. | Пожалуйста, позвольте мне присоединиться к вашей беседе. |
| You had me babysit your niece. | Вы попросили меня побыть нянькой для вашей племянницы. |
| Three-letter acronyms are your specialty, suit. | Аббревиатуры из трех букв - это по вашей части, Костюмчик. |
| And you should try cooking with it to enhance your specialities. | И вы должны попробовать готовить с ним... для повышения качества вашей кухни. |
| Ignore Gabriel, he lacks your sensitivity. | Не обращайте внимания на Габриэля, ему не хватает вашей деликатности. |