You'll understand if I have doubts as to your identity. |
Вы должны понять мои сомнения по поводу вашей личности. |
It's not often that I see someone with your sparkle and passion. |
Нечасто мне доводится увидеть кого-то с вашей энергией и страстью. |
'Cause it was right under your cell. |
Потому что это было прямо под вашей камерой. |
As a decent man, I request your daughter's hand in marriage. |
И я, как человек благородный, не могу поступить иначе и прошу руки вашей дочери. |
You said I was the girl of your dreams then. |
В начале вы говорили, что я - девушка вашей мечты. |
We called your wife in Paris. |
Мы позвонили в Париж вашей жене. |
The captain told me about Patrick's disappearance and your girlfriend's suicide. |
Комиссар рассказал мне историю исчезновения Патрика и самоубийства вашей девушки. |
I think Bell would be pleased to know that your wife had something to remember her by. |
Думаю, Белла была бы рада знать, что у вашей жены осталось какое-то напоминание о ней. |
Do you not consider what happened to your wife? |
Вы никогда не задавались вопросом, что стало с вашей женой? |
Congressman Willis, I was a fan of your wife. |
Конгрессмен Уиллис, я был фанатом вашей жены. |
I'm sorry I never got to know your wife. |
Сожалею, что не знал Вашей жены, сэр. |
You may choose any of these maidens to be your consort. |
Вы можете выбрать любую из дев, чтобы она стала вашей царственной супругой. |
And, Connie, for your own protection... |
И Конни, для вашей же безопасности... |
I was wondering if I could speak with your nanny, please. |
Я хотел бы поговорить с вашей няней, пожалуйста. |
If the oxygen masks come down, just push them back into the panel above your seat. |
Если упадут кислородные маски, просто засуньте их в панель над вашей головой. |
And most importantly, the ante-natal clinic would be right up your street. |
А самое главное, что наша предродовая практика будет прямо на вашей улице. |
Under normal circumstances, you'd have time to work with the state to donate your daughter's organs. |
При нормальных обстоятельствах, у вас было бы время подумать отдавать ли государству органы вашей дочери. |
If you agree... your daughter's death won't be meaningless. |
Если Вы согласны... смерть Вашей дочери не будет бессмысленной... |
That there are likely limits even to your tolerance for foul language. |
То, что переходит границы даже вашей терпимости к к нецензурной брани. |
And a most hearty congratulations to you on your wedding day. |
И самые сердечные поздравления вам в день вашей свадьбы. |
I know your first instinct would be to slam the door in my face, but I ju... |
Я знала, вашей первой реакцией будет захлопнуть дверь перед моим носом, Но я... |
While we're at it, we could tell your wife. |
А тем временем, мы можем рассказать вашей жене. |
I was so sad to hear of your passing. |
Мне было так грустно услышать о вашей кончине. |
Make a great chapter in one of your books. |
Из неё получится хорошая глава для вашей книги. |
I've asked you here to talk about your daughter's condition. |
Я пригласил вас, чтобы поговорить о состоянии вашей дочери. |