| My name is Yukie, and I'm your daughter's schoolmate. | Меня зовут Юкиэ, я одноклассница вашей дочери. |
| What happened to your country is a tragedy. | То, что случилось с вашей страной, трагедия. |
| Failure to comply will result in the complete devastation of your Capital. | Невыполнение приведет к полному уничтожению вашей столицы. |
| Of course what you did with that evidence would be entirely your concern. | Конечно, то, что вы сделаете с этими уликами, будет полностью вашей заботой. |
| I'd like to have someone posted out front and to accompany you and your family. | Я бы приставил к вам кого-нибудь снаружи и сопровождение для вас и вашей семьи. |
| But, my friends, this wanton assault on your freedom is merely a wake-up call. | Но, друзья мои, этот необоснованный удар по вашей свободе - всего лишь предупреждение. |
| You see, your privacy was never there to begin with. | Видите ли, вашей частной жизни никогда и не было. |
| I could get back to my time with your help and prevent all this from happening. | Я могла бы вернуться в свое время с вашей помощью и не допустить, чтобы все это случилось. |
| We found the same mark on your daughter. | Мы нашли эту же отметину на вашей дочери. |
| I went to the Sorbonne with your sister, Vanessa. | Я училась в Сорбонне вместе с вашей сестрой Ванессой. |
| Well, we have that on your body cam. | Ну, это мы знаем из видео на вашей камере. |
| But that is a nasty infection on your leg. | Но на вашей ноге ужасная инфекция. |
| So apparently, I'm not the only one who enjoyed your article... | Что ж, очевидно я не единственная, кто наслаждался вашей статьей... ваше высочество. |
| You mentioned an item in your e-mail. | Ты говорил об условиях в вашей электронной почте. |
| No, I mean the me from your timeline. | Нет, я имею ввиду я из вашей реальности. |
| I'll try and do some more of your puzzle. | Посижу ещё немного над вашей мозаикой. |
| Even your species must have articles of war forbidding... | Даже у вашей расы должен быть военный регламент, запрещающий... |
| I hesitated to even bring up the subject of an obsessive patient because of your traumatic experience. | Я не решался поднять тему навязчивых пациентов из-за вашей прошлой травмы. Ганнибал... |
| Dr. Murphy, I believe this falls under your area of expertise. | Доктор Мерфи, кажется, это попадает в зону вашей экспертизы. |
| We have paid a great deal of money to your company. | Мы заплатили много денег вашей компании. |
| Out of your affection for the family, of course. | Вследствие вашей глубокой преданности этой семье, конечно. |
| And I need IDs from your crew. | И мне нужны удостоверения Вашей команды. |
| The thoughts and prayers of a grateful nation are with you and your family at this time. | Мысли и молитвы благодарной нации с Вами и Вашей семьёй в этот час. |
| And I'm offering you what I think could be the crowning achievement of your career. | И я предлагаю Вам, что я думаю, может быть главным достижением Вашей карьеры. |
| I'm a diplomat, a guest in your country. | Я дипломат, гость в вашей стране. |