| I won't tell your family and friends what happened to you. | Я не расскажу вашей семье и друзьям, что с вами случилось. |
| Our operative Megan made contact with your daughter this morning. | Наша сотрудница Меган установит связь с вашей дочерью этим утром. |
| Compared to your magic, all I have to offer are mere tricks. | В сравнении с Вашей магией, все, что делаю я - просто дешевые фокусы. |
| It means you stay away from your sister And you don't serve any time. | Это означает, что вы держитесь подальше от вашей сестры. |
| No, your jury was sequestered because Ms. Riggs counsel elicited the testimony. | Нет, жюри вашей клиентки удалили, потому что адвокат мисс Риггс добивался показаний. |
| But every story from your 20s starts in a bar. | Но все истории вашей молодости начинаются в баре. |
| But I assure you, nothing inappropriate happened between me and your wife. | Но я вас уверяю, между мной и вашей женой не было ничего неприемлемого. |
| And I'll sing at your wedding. | И я спою на вашей свадьбе. |
| Perhaps it's your wife I should speak to. | Полагаю, я должен побеседовать с вашей женой. |
| If you add your sister's name, he already has his four goddesses. | С вашей сестрой у него уже есть четыре богини. |
| So I would like to think that your family's dysfunction helped me to get my Ph.D. | Мне нравится считать, что проблемы вашей семьи помогли мне стать доктором. |
| You Americans certainly do enjoy your drama. | Вы - американцы - просто упиваетесь вашей драмой. |
| Then you won't mind if we search you, for our peace of mind and your safety. | Вы не возражаете, если мы вас обыщем, для нашего спокойствия и вашей безопасности. |
| We spoke with your wife, Henry. | Мы разговаривали с вашей женой, Генри. |
| In your last job, you assaulted a child after you'd been drinking. | На вашей последней работе вы накинулись на ребёнка, будучи пьяным. |
| In your new position, you will report to that supply closet to insure that no further cleaning equipment is stolen. | На вашей новой работе вы будете ответственны за эту кладовку чтобы оттуда опять чего-нибудь не сперли. |
| And I recognize that Chief Johnson's behavior has been an affront to your diligent investigative work. | И я признаю, что поведение шефа Джонсон было оскорблением вашей добросовестной следственной работы. |
| We'll step into your painting. | Что ж, прогуляемся в Вашей картине... |
| Got a mission for your team. | У меня есть задание для вашей команды. |
| We shall devise some signal for your lordship when it is time to take to the field. | Мы придумаем, какой сигнал подать вашей милости, когда настанет время выступить на поле боя. |
| I'll make a note in your chart that you aren't always clear. | Сделаю пометку в вашей карте, что вы не всегда ясно выражаетесь. |
| but I really admire your courage. | но я, правда, восхищаюсь вашей смелостью. |
| It sounds like you've got a... pretty strong relationship with your wife. | Похоже на то, что у вас довольно крепкие отношения с вашей женой. |
| I could use your expert opinion. | Я смогу воспользоваться вашей экспертной оценкой. |
| You are witnesses to a great turning point in the history... of your planet. | Вы будете свидетелями одного из поворотных моментов в истории вашей планеты. |