| According to your sister, you meant to kill Giuseppe Califano. | Вы, согласно заявления вашей сестры хотели убить Калифано Джузеппе. |
| I must warn them of your evil. | Я должен предупредить всех о вашей злобе. |
| We're sorry, there's so much about your planet we don't understand. | Простите, но мы столького еще не понимаем на вашей планете. |
| Money's been wired to your account. | Деньги перечислены на счёт Вашей организации. |
| It'll bore you to tears, but your wife will love it. | Вам будет скучно до слез, но вашей жене понравится. |
| These are your mum's things from her desk. | Это вещи вашей матери, с её рабочего места. |
| Ball's in your court, kid. | Мячик на вашей половине корта, дитя мое. |
| A friend who once had an affair with your wife. | Другом, у которого когда-то был роман с вашей женой. |
| But your program was to test their intelligence. | Но в рамках вашей программы изучался их интеллект. |
| You see, the solution to your crisis is standing right in front of you. | Вот оно, решение вашей проблемы, прямо перед вами. |
| She wouldn't let go of your friend's hand. | Она не отпускает руку вашей подруги. |
| Tell me this is all happening because of your cowardice. | Сказали ли бы, что всё это происходит из-за вашей трусости. |
| Testimonials of widows and orphans rendered into that state by your actions. | Прошения от вдов и сирот вошедших в этот статус по вашей вине. |
| And these are insurance petitions for the loss or destruction of property, again caused by your hand. | И это запросы по страховкам за потерю или разрушение имущества, опять же по вашей вине. |
| And your wife doesn't need, Jack squat. | И ни черта вашей жене не нужно. |
| I know from your mum that you work in culture. | Я знаю от вашей мамы, что вы занимаетесь культурой. |
| I'm afraid I've been grubbing about in your workshop already. | Боюсь, я уже порылся в вашей мастерской. |
| I have been wondering about your loyalty of late. | Я слишком поздно задался вопросом о вашей верности. |
| Family, that's an interesting choice of words, given that you cheated on your wife with her. | Семью, какой интересный выбор слов, зная, что вы изменяли вашей жене с ней. |
| I'll be your waitress, 'cause they don't do background checks here. | Я буду вашей официанткой, потому что здесь не проверяют всю подноготную. |
| We know all about your team philosophy. | Мы все знаем о философии вашей команды. |
| As the quarterback for the Spartans, you led them to a national championship your junior year. | В первый год вашей игры вы были квотербэком "Спартанцев" и вывели их в Национальную лигу. |
| I'd like to manage your daughter, Mr White. | Я хотел бы стать менеджером вашей дочери, мистер Уайт. |
| Beefy will happily say, that's what I think of your selection policy. | Потому что Бифи с радостью скажет, вот что я думаю о вашей политике отбора. |
| I'm not sure the Committee approves of your methods, Director Hunley. | Едва ли Комитет одобряет методы вашей работы, Директор Ханли. |