Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашей

Примеры в контексте "Your - Вашей"

Примеры: Your - Вашей
No, the life of the Church doesn't revolve your marriage to Debs, believe it or not. Жизнь этой церкви не вращается вокруг вашей с Дебз свадьбы, веришь или нет.
I just came in to use your recycling bin. Я просто зашел, чтобы воспользоваться вашей корзиной.
Of course, it's not nearly as distinguished as your show, which I adore. Конечно, нам очень далеко до вашей выдающейся программы которую я искренне обожаю.
Speaking of truth, I have a few questions about your last tax return. К слову о правде у меня есть несколько вопросов о вашей последней налоговой декларации.
Displacing the residents of Lennox Gardens will affect your support across the board. Перемещение вашей резиденции из Леннокс Гарденс может повлиять на вашу поддержку.
So we never got to hear about your wedding. А нам вы ничего не сообщили о вашей свадьбе.
According to your bio, you've done quite a bit of work. В вашей биографии значится, что вы много работали.
This guy has some issues with your team players. Этот парень уже сражался с вашей командой.
You don't pull some disgusting looking growth off of your neck and throw it directly into the toilet. Вы не вытаскиваете нечто ужасного образа выросшее из вашей шеи и не выбрасываете это прямо в туалет.
Ma'am, there is something going on under your roof - that you need to... Мэм, кое-что произошло под вашей крышей, о чем вам нужно...
They have heard of your military prowess, my liege. Они слышали о вашей военной доблести, мой сеньор.
And with your strength, Cardinal... А с вашей силой, кардинал...
I was the last to join your army. Я последний примкнул к вашей армии.
I'm getting married to your Aunt Lysa. Я женюсь на Лизе, вашей тете.
Word has it I'm to be your bride. Говорят, что я буду вашей невестой.
I'm someone who might be able to help you with your problem. Я тот, кто возможно в состоянии помочь вам с вашей проблемой.
Too bad I can't sue him or else I will bankrupt your entire family. Слишком плохо я не могу подать на него в суд иначе я буду банкротом всей вашей семьи.
Thomas Durant is undermining your railroad, Mr. President. Томас Дюрант вредит вашей железной дороге, м-р президент.
Look, Mr. Stokes, I'm sorry about your camera. Мистер Стоукс, мне очень жаль насчёт Вашей камеры.
Or the school trip at your aunt's farm. Или в школьной экскурсии на ферму вашей тёти.
Ms. Lammet, I found this in your apartment. Мисс Лэммет, вот это я нашла в Вашей квартире.
I will release you from your spiritual burden. Я освобожу вас от вашей душевной ноши.
Maybe we should call your family. Может, нам стоит позвонить вашей семье.
She hired me for your men's line. Она наняла меня для вашей мужской линии.
Let my good fortune be yours, and you shall be reunited with your loved ones. Позвольте моей благодати стать вашей, и тогда вы воссоединитесь с вашими близкими.