| Many spas offer treatments for back, so plan a meeting a few days before your party and you'll be glamorous and comfortable in your skin. | Много курорты предлагают лечение спины, поэтому планируйте встречи за несколько дней до вашей партии, и вы будете гламурно и удобно в вашей коже. |
| I'll laugh at you and your pathetic wife, and your pathetic little life. | Я буду смеяться над вами, над вашей жалкой женой и над вашей жалкой жизнью. |
| Yesterday in your bedroom, in your real bedroom, it didn't roll. | Вчера, в вашей спальне, в вашей настоящей спальне, она не покатилась. |
| What is your name or the name of your company? | Ваше имя или название вашей организации. |
| I am very happy to see you leading this assembly because the international prestige of your country along with your recognized ability are fundamental conditions for leading our work with success. | Я очень рад видеть Вас во главе этой ассамблеи, ибо международный престиж Вашей страны в сочетании с Вашими признанными качествами являются существенной предпосылкой для успешного ведения нашей работы. |
| The story that your incompetence endangered the life of your client, neighborhood civilians, and the brave officers of the NYPD. | Историю, о вашей некомпетентности, что ставит под угрозу жизнь вашего клиента, гражданских лиц и бравых копов Нью Йорка. |
| To be honest, Mr. Durrani, when we sent E.S.U. to your hotel, we expected to find you with your daughter. | Сказать честно, мистер Дюррани, когда мы отправили спецназ в ваш отель, мы ожидали, что вы там вместе с вашей дочерью. |
| I'm sure, as Mrs Timmins may soon be your neighbour, perhaps a regular customer, you would not wish to miss this moment to introduce her to your services. | Я уверен, раз миссис Тимминс скоро, возможно, будет вашей соседкой и постоянной клиенткой, вы не хотели бы упустить эту возможность познакомить её со вашими услугами. |
| It means with your aunt and your ex and anyone else that you can find to testify, he might find a path to citizenship for you. | Это значит, что с показаниями вашей тёти и бывшего мужа и любого другого, кого вы сможете найти для дачи показаний в вашу пользу, судья возможно найдёт способ, чтобы вы получили гражданство. |
| And I would see you so busy at your command, and I would hear your voice from all parts of the ship, and my fears would fade. | И я видела вас таким занятым вашей работой, слышала ваш голос из всех отсеков корабля, и страхи уходили прочь. |
| He told me that he took you there... at your request for the sake of your health. | Да, он сказал, что отвез вас по вашей просьбе, что вам нездоровилось. |
| Okay, in order for me to hack your grades, I'll need to go in and input all the data that'll be on your test. | Для того, чтобы подменить ваши оценки, мне нужно ввести данные, которые будут в вашей контрольной. |
| The artist from your team must draw the clue from the card on your teammate's back. | Художник из вашей команды должен нарисовать задание с карточки на спине члена своей команды. |
| If he is not here, that is your own responsibility, Mr. Spock, and that of your staff. | Раз его здесь нет, то это под вашу ответственность, мистер Спок, и вашей команды. |
| Yes, I saw that in your - in your pamphlet, which I read. | Да, я читал это в вашей брошюре. |
| Well, maybe you can tell us why we found Detective Hudson dead in a house rented by your company right after he was seen having drinks with your partner. | Может, вы можете сказать нам Почему мы нашли детектива Хадсона мёртвым в доме, арендуемом вашей компанией сразу же после того, как его видели выпивающим с вашим партнером. |
| Then why don't you tell me how your friend accidentally wound up dead at your party? | Тогда почему бы вам не сказать мне как ваш друг случайно погиб в вашей партии? |
| "I'd really appreciate if you kept your supplies on your..." | "Я был бы весьма признателен, если бы вы хранили ваши вещи на вашей..." |
| Whilst I hold your office in the highest esteem, I fear, in your current condition, you may not be able to uphold the law. | Я с большим уважением отношусь к вашей работе, но боюсь, в вашем нынешнем состоянии, вы не в силах соблюдать закон. |
| Lucia's hand was found in your cistern... in your private bathroom and, since she was blackmailing you, you have, by far, the strongest motive. | Руку Лючии нашли в бачке унитаза... в вашей ванной комнате, а раз она вас шантажировала, то у вас был более чем достаточный мотив. |
| $75,000 for your daughter's death and $85,000 for your wife's. | $75,000 за смерть вашей дочери и $85,000 за смерть вашей жены. |
| Hello, I... I wanted to ask you something about your work your critic work. | Здравствуйте, я... я хотел спросить вас кое-что о вашей работе вашей работы критика. |
| That accounts for the drink problem too, the slight tremor in your hand, the red wine stain ghosting your top lip. | Это объясняет и проблемы с алкоголем, легкий тремор вашей руки, красное вино, оставшееся пятном на вашей верхней губе. |
| Mr. Haverford, on the morning of your crash - were you alone in your car? | Мистер Хаверфорд, в утро вашей аварии вы были одни в машине? |
| Had you tried to arrange it so that you and your husband Would retain custody of your granddaughter? | Вы попытались сделать так, чтобы вы с мужем стали единственными опекунами вашей внучки? |