That's the rational, logical part of I want to reach your inner fire, your spirit. |
Это рациональная, логичная часть вашей работы... но я хочу добраться до вашего внутреннего огня, вашего духа. |
How would you like me to explain your sordid history... to your newfound friend? |
Как вы собираетесь объяснить свою грязную историю вашей новой подруге? |
Why was Jake driving your car and wearing your jacket? |
Почему Джейк ездил на вашей машине и носил ваш пиджак? |
How many times in your career have you misheard your radio? |
Сколько раз в своей карьере вы путали место по вашей рации? |
Luckily, your many layers of stomach fat slowed the bullet before it finally lodged in the part of your liver that's already dead. |
К счастью многочисленные слои вашего жира остановили пулю до того как она достигла части вашей печени, которая все равно уже мертва. |
See, I understood that I commanded your unswerving loyalty, your love, affection and unquestioning obedience. |
Видите ли, я думал, что владею вашей непоколебимой преданностью, вашей любовью, Привязанностью и безусловным повиновением. |
I applaud your courage, but I deplore your stupidity. |
Я аплодирую вашей отваге, ...но сочувствую вашей глупости. |
Does your husband always let your daughter do that? |
Твой муж всегда позволяет вашей дочери такое? |
And what about your soul, your heart? |
А что насчет вашего сердца, вашей души? |
Mama. No, I'm enjoying your food, I'm just critiquing your terminology. |
Нет, я наслаждаюсь вашей едой, я просто критикую вашу терминологию. |
I know they're your team, but they're not your problem. |
Я знаю, что они из вашей группы, но они - не ваша проблема. |
And did anyone other than your nurses ever come by asking about your daughter? |
Кто-нибудь, кроме ваших медсестер когда-нибудь приходил справиться о вашей дочери? |
I will kill you tonight, Ser, pack your head in a box and send it to your sister. |
Я убью вас сегодня, сир, положу вашу голову в ящик и отправлю вашей сестре. |
Is that because your payment Was your testimony in the david allen trial? |
Не потому ли, что вашей оплатой стало ваше свидетельство на суде Дэвида Аллена? |
Will you please change your mind about letting me use your picture? |
вы не могли бы изменить свое мнение по поводу использования вашей фотографии? |
Narrator: Ladies and gentlemen, your animal brethren need your help. |
Дамы и господа, братья ваши меньшие нуждаются в вашей помощи |
So according to your party planner, you excused yourself at 11:00 to do a costume change for a performance of a track from your new album. |
Итак, согласно организатору вашей вечеринки вы удалились в 23.00, для того чтобы переодеться для представления песни из вашего нового альбома. |
What's your response to the Prime Minister calling for your resignation? |
Что вы ответите премьер-министру на его сообщение о вашей отставке? |
It's part of your youth-part of your charm. |
Это часть вашей юности, вашего очарования. |
Granderson's choppers hovering over your ship - Not there for your protection? |
Вертолеты Грандерсон кружат над вашим кораблем... не для вашей защиты? |
It would be a thankful honor to have your permission to honor your hand. |
Вы окажете великодушную честь, если дадите разрешение на честь вашей руки. |
Well, if your schedule allows, we would love for you to be an honored guest at the inaugural benefit in your sister's name. |
Чтож, если ваше расписание позволяет, нам бы хотелось, чтобы вы были нашим почетным гостем на торжественного вечере в честь вашей сестры. |
Saw the Carmanto logo on your shirt, insulin pump on your belt, made a few calls. |
Увидели логотип Карманто на вашей рубашке, дозатор инсулина на поясе, сделали пару звонков. |
Now, Mr. Clemens, if you'll set down your weapon We can discuss the terms of your surrender. |
А что касается вас, мистер Клеменс, то если вы опустите оружие, мы сможем обсудить условия вашей капитуляции. |
Your home phone, your work phone, your cellphone, your yacht phone (this is the EG crowd). |
На ваш домашний, рабочий, мобильный, на телефон на вашей яхте. |