Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашей

Примеры в контексте "Your - Вашей"

Примеры: Your - Вашей
Homeland Security is speaking to your neighbors, letting all of them know that if anything happens to you and your family, everyone will be held personally responsible. Внутренняя безопасность поговорила со всеми вашими соседями, дав им знать, случись что-нибудь с вами и вашей семьёй, они понесут личную ответственность.
Me and Susumu, we have the privilege of being your legitimate sons though we are the sons of your mistress, but Mamoru... Я и Сусуму имеем честь быть вашими законными сыновьями, хотя мы и сыновья вашей любовницы, но вот Мамору...
Suppose you weren't in the cabin with your lover were in Paris, as your alibi says. Предположим, Вы в тот день не были с Вашей любовницей в загородном доме, а в Париже, согласно Вашего алиби.
16 million viewers a week for your political platform when your Twitter fame's about to expire like bad milk. 16 миллионов зрителей в неделю для вашей политической платформы, когда ваша слава в твиттере вот-вот протухнет?
Mr Secretary General, in view of your failure to prevent civil war in the Congo, President Kennedy has personally told me to insist that the United States play a larger part in your mishandled military adventure. Мистер генеральный секретарь, в виду вашего провала попытки подавить гражданскую войну в Конго, президент Кеннеди лично попросил меня напомнить настоять чтобы Соединённые штаты сыграли ключевую роль в вашей затянувшейся военной авантюре.
Louis Litt, what a coincidence, I was just about to call your office, say I was your cousin, and ask if you'd decided to take me up on my offer. Луис Литт, какое совпадение, я как раз собиралась звонить вам, прикинуться вашей кузиной, и спросить, готовы ли вы принять мое предложение.
But unfortunately your knowledge of my relationship with the Bureau is inherently dangerous to you, your family, and to me. Но, к несчастью, само ваше знание о моей связи с Бюро представляет опасность для вас, вашей семьи, и для меня.
For your protection and for seven hundred guineas... I will trade you the contract of your infidelities. за ваше покровительство и семьсот гиней я продам вам контракт, свидетельство вашей неверности.
And I would like your subjects to be dependent on the law, and not on your will, caprices or momentary moods. А я желал бы, чтобы ваши подданные зависели от закона, а не от вашей угодности, капризов или минутных настроений.
You see she wanted to make it perfectly clear that her breaking up with you had nothing to do with your age, but, rather, your compatibility. Видишь ли она хотела очень чётко объяснить что её разрыв с тобой не имеет ничего общего с твоим возрастом а скорее с вашей совместимостью.
As an Estonian, I have a special empathy with your homeland: much like Estonia, your country was liberated from colonial dependence and became a Member State of the United Nations. Как эстонец, я испытываю особую симпатию к Вашей родной стране: как и Эстония, Ваша страна была освобождена от колониальной зависимости и стала государством - членом Организации Объединенных Наций.
At the outset of your work, I must tell you that I am convinced that you will carry out your responsibilities effectively and in the true spirit of consensus. Накануне начала вашей работы я хотел бы выразить свою убежденность в том, что вы будете выполнять свои функции эффективно и в духе подлинного согласия.
Sir, with respect to your team, the FBI wouldn't be here if we didn't think this was a credible threat to the safety of you and your family. Со всем уважением, но ФБР не приехало бы, если бы мы не считали, что вам и вашей семье угрожает опасность.
She's been operating deep undercover for the past four years now as your wife, for one reason only, to get near the American Embassy, across the road from your flat. Последние четыре года она работает под прикрытием вашей жены только по одной причине, чтобы быть рядом с американским посольством, которое находится прямо через дорогу.
So your hatred for Ken was stronger than your love for you daughter. То есть, ваша ненависть к Кену была сильнее, чем любовь к вашей дочери
With it, you can control events, bend them to your will, and turn everything to your favor. Она может управлять ходом событий, подчинять людей вашей воле и вести все дела к вашей удаче.
The Chinese delegation is convinced that with your outstanding talent and rich experience in multilateral diplomacy, with your dedication and enthusiasm for the cause of disarmament, you are sure to guide this Conference to progress and success, thus contributing to international peace and security. Китайская делегация убеждена, что благодаря Вашему выдающемуся таланту и богатому опыту в области многосторонней дипломатии, а также Вашей приверженности делу разоружения и целеустремленности наша Конференция добьется прогресса и успехов, что будет способствовать обеспечению международного мира и безопасности.
We are confident that your long experience and the outstanding role of your country in the area of disarmament will be an earnest of the success of the Committee's work. Мы убеждены, что Ваш многолетний опыт и выдающаяся роль Вашей страны в области разоружения станут залогом успеха работы Комитета.
I thank you for your continued trust and confidence in me and assure this Committee that I shall be guided by your collective wisdom in the course of our upcoming deliberations. Я благодарю Вас за Ваше неизменное доверие ко мне и заверяю Комитет, что я буду руководствоваться Вашей коллективной мудростью в ходе наших предстоящих дискуссий.
Mr. Secretary-General, it is an honour for me to be in your home country, and to be able to thank you personally for your guidance and wise counsel. Г-н Генеральный секретарь, для меня большая честь находиться на Вашей родине и иметь возможность лично поблагодарить Вас за Ваше мудрое руководство.
Coinciding as it does with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization, your election is indeed evidence of the esteem in which you and your country, Portugal, are held by the international community. Поскольку Ваше избрание совпало с празднованием пятидесятой годовщины Организации, оно действительно свидетельствует о том уважении, которое к Вам и Вашей стране Португалии испытывает международное сообщество.
I am very pleased to learn that, under your presidency, the work of the General Assembly is proceeding smoothly and that, thanks to your wisdom, a number of important decisions have already been adopted by consensus. Я очень рад узнать, что под Вашим руководством работа Генеральной Ассамблеи проходит спокойно и что благодаря Вашей мудрости уже был принят консенсусом целый ряд важных решений.
In addition to being a well-deserved tribute to you personally and to your country, your presidency is a distinct honour and privilege for Africa. Являясь заслуженным отражением Ваших личных достижений и достижений Вашей страны, Ваше избрание на этот пост - это большая честь для Африки.
Yes, you will, or I will create a scene so ugly your guests will still be talking about it On your golden anniversary. Нет, сделаешь, или я закачу такой скандал что твои гости будут судачить о нем даже на вашей золотой свадьбе.
In addition to your execution, Mr. Frink and your grandfather will also be shot... as well as every worker at the factory before it is burnt to the ground. Кроме вашей казни... ваш дед и м-р Фринк тоже будут расстреляны... как и все рабочие на вашем заводе... перед тем как его сожгут дотла.