Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашей

Примеры в контексте "Your - Вашей"

Примеры: Your - Вашей
We're not asking for your friendship, just your expertise. Мы не просим вашей дружбы, а лишь ваших знаний.
Hackers found a back door into your network and took over your servers. Хакеры нашли лазейку в вашей системе, и захватили ваши сервера.
It's about how it changes your relationship with your target. Дело в изменении отношения с вашей целью.
Now, in a strange coincidence, your biological father was murdered only days before your girlfriend. Теперь, в странном стечение обстоятельств, ваш биологический отец был убит всего за несколько дней до вашей девушки.
We were equally ignorant of your group until we saw your fire yesterday. Мы также не знали ничего о вашей группе, пока не увидели у вас огонь вчера.
And this isn't just about your safety - that of your family's. И это не только ваша безопасность... но и вашей семьи.
Mr Norchet, I'd like... to ask your... permission to marry your daughter, Lucille. Господин Норше, я бы хотел попросить у вас разрешения жениться на вашей дочери Люсиль.
We will smile as we eat your food and buy your goods. Мы будем улыбаться, питаясь вашей едой и покупая ваши товары.
In your hearts, in your minds. В вашем сердце, в вашей голове.
It's sad when your dream job doesn't live up to your dreams. Грустно, когда работа Вашей мечты не соответствует Вашим мечтам.
If you want a cheerleader in your corner for your re-election, I'm just a phone call away. Если вам нужен болельщик, на вашей стороне, для переизбрания, стоит только позвонить.
It is your interest and your daughter's to help us. В ваших интересах и вашей дочери оказать нам помощь.
We're going to start with your clothing, so take your jacket off. Хорошо, начнем с вашей одежды, так что снимайте пиджак.
He was outside your door, not in your room. Он был снаружи, не в вашей комнате.
Maybe one of your patients found out about your scam and wasn't very happy abouit. Может, одна из пациенток узнала о вашей афере, и она её не обрадовала.
For your private life, not for your work. Для вашей частной жизни да, но не для вашей работы.
I applaud your scientific instincts, but your theory that the Founding Fathers buried Howe twice is... questionable, at best. Я аплодирую вашей научной интуиции, но ваша теория, что отцы-основатели хоронили Хоу дважды... сомнительна, в лучшем случае.
Le Français Face à Face favours and accelerates your integration and accompanies you during your first steps in France. Компания «Le Français Face à Face» способствует вашей интеграции и ускоряет ее, сопровождая вас в ваших первых шагах во Франции.
This tracks your activity and also your sleep. Он следит за вашей активностью и сном.
And your filter bubble is your own personal, unique universe of information that you live in online. И ваш фильтр-пузырь будет вашей личной уникальной информационной вселенной, в который вы будете жить в сети.
A man of your size, a man of your age. Мужчина вашей комплекции, вашего возраста.
After conferring with Major Hewlett, who is also sympathetic to your plight, we have agreed to pardon your husband on one condition. Посовещавшись с майором Хьюлеттом, который сочувствует вашей тяжелой участи, мы решили освободить вашего мужа при одном условии.
Don't let your passion cloud your judgment. Не позволяйте вашей страсти затуманить ваши суждения.
But your majesty should know that martin luther has also responded to your work. Но вашему величеству следует знать, что Мартин Лютер также отозвался о вашей работе.
All this time, all these years, I have wondered at your high pride and your vain glory. Все это время, все эти годы я удивлялась вашей гордыне и напускному величию.