We're not asking for your friendship, just your expertise. |
Мы не просим вашей дружбы, а лишь ваших знаний. |
Hackers found a back door into your network and took over your servers. |
Хакеры нашли лазейку в вашей системе, и захватили ваши сервера. |
It's about how it changes your relationship with your target. |
Дело в изменении отношения с вашей целью. |
Now, in a strange coincidence, your biological father was murdered only days before your girlfriend. |
Теперь, в странном стечение обстоятельств, ваш биологический отец был убит всего за несколько дней до вашей девушки. |
We were equally ignorant of your group until we saw your fire yesterday. |
Мы также не знали ничего о вашей группе, пока не увидели у вас огонь вчера. |
And this isn't just about your safety - that of your family's. |
И это не только ваша безопасность... но и вашей семьи. |
Mr Norchet, I'd like... to ask your... permission to marry your daughter, Lucille. |
Господин Норше, я бы хотел попросить у вас разрешения жениться на вашей дочери Люсиль. |
We will smile as we eat your food and buy your goods. |
Мы будем улыбаться, питаясь вашей едой и покупая ваши товары. |
In your hearts, in your minds. |
В вашем сердце, в вашей голове. |
It's sad when your dream job doesn't live up to your dreams. |
Грустно, когда работа Вашей мечты не соответствует Вашим мечтам. |
If you want a cheerleader in your corner for your re-election, I'm just a phone call away. |
Если вам нужен болельщик, на вашей стороне, для переизбрания, стоит только позвонить. |
It is your interest and your daughter's to help us. |
В ваших интересах и вашей дочери оказать нам помощь. |
We're going to start with your clothing, so take your jacket off. |
Хорошо, начнем с вашей одежды, так что снимайте пиджак. |
He was outside your door, not in your room. |
Он был снаружи, не в вашей комнате. |
Maybe one of your patients found out about your scam and wasn't very happy abouit. |
Может, одна из пациенток узнала о вашей афере, и она её не обрадовала. |
For your private life, not for your work. |
Для вашей частной жизни да, но не для вашей работы. |
I applaud your scientific instincts, but your theory that the Founding Fathers buried Howe twice is... questionable, at best. |
Я аплодирую вашей научной интуиции, но ваша теория, что отцы-основатели хоронили Хоу дважды... сомнительна, в лучшем случае. |
Le Français Face à Face favours and accelerates your integration and accompanies you during your first steps in France. |
Компания «Le Français Face à Face» способствует вашей интеграции и ускоряет ее, сопровождая вас в ваших первых шагах во Франции. |
This tracks your activity and also your sleep. |
Он следит за вашей активностью и сном. |
And your filter bubble is your own personal, unique universe of information that you live in online. |
И ваш фильтр-пузырь будет вашей личной уникальной информационной вселенной, в который вы будете жить в сети. |
A man of your size, a man of your age. |
Мужчина вашей комплекции, вашего возраста. |
After conferring with Major Hewlett, who is also sympathetic to your plight, we have agreed to pardon your husband on one condition. |
Посовещавшись с майором Хьюлеттом, который сочувствует вашей тяжелой участи, мы решили освободить вашего мужа при одном условии. |
Don't let your passion cloud your judgment. |
Не позволяйте вашей страсти затуманить ваши суждения. |
But your majesty should know that martin luther has also responded to your work. |
Но вашему величеству следует знать, что Мартин Лютер также отозвался о вашей работе. |
All this time, all these years, I have wondered at your high pride and your vain glory. |
Все это время, все эти годы я удивлялась вашей гордыне и напускному величию. |