| We're not asking for your friendship, just your expertise. | Мы не просим вашей дружбы, а лишь ваших знаний. |
| Hackers found a back door into your network and took over your servers. | Хакеры нашли лазейку в вашей системе, и захватили ваши сервера. |
| It's about how it changes your relationship with your target. | Дело в изменении отношения с вашей целью. |
| Now, in a strange coincidence, your biological father was murdered only days before your girlfriend. | Теперь, в странном стечение обстоятельств, ваш биологический отец был убит всего за несколько дней до вашей девушки. |
| We were equally ignorant of your group until we saw your fire yesterday. | Мы также не знали ничего о вашей группе, пока не увидели у вас огонь вчера. |
| And this isn't just about your safety - that of your family's. | И это не только ваша безопасность... но и вашей семьи. |
| Mr Norchet, I'd like... to ask your... permission to marry your daughter, Lucille. | Господин Норше, я бы хотел попросить у вас разрешения жениться на вашей дочери Люсиль. |
| We will smile as we eat your food and buy your goods. | Мы будем улыбаться, питаясь вашей едой и покупая ваши товары. |
| In your hearts, in your minds. | В вашем сердце, в вашей голове. |
| It's sad when your dream job doesn't live up to your dreams. | Грустно, когда работа Вашей мечты не соответствует Вашим мечтам. |
| If you want a cheerleader in your corner for your re-election, I'm just a phone call away. | Если вам нужен болельщик, на вашей стороне, для переизбрания, стоит только позвонить. |
| It is your interest and your daughter's to help us. | В ваших интересах и вашей дочери оказать нам помощь. |
| We're going to start with your clothing, so take your jacket off. | Хорошо, начнем с вашей одежды, так что снимайте пиджак. |
| He was outside your door, not in your room. | Он был снаружи, не в вашей комнате. |
| Maybe one of your patients found out about your scam and wasn't very happy abouit. | Может, одна из пациенток узнала о вашей афере, и она её не обрадовала. |
| For your private life, not for your work. | Для вашей частной жизни да, но не для вашей работы. |
| I applaud your scientific instincts, but your theory that the Founding Fathers buried Howe twice is... questionable, at best. | Я аплодирую вашей научной интуиции, но ваша теория, что отцы-основатели хоронили Хоу дважды... сомнительна, в лучшем случае. |
| Le Français Face à Face favours and accelerates your integration and accompanies you during your first steps in France. | Компания «Le Français Face à Face» способствует вашей интеграции и ускоряет ее, сопровождая вас в ваших первых шагах во Франции. |
| This tracks your activity and also your sleep. | Он следит за вашей активностью и сном. |
| And your filter bubble is your own personal, unique universe of information that you live in online. | И ваш фильтр-пузырь будет вашей личной уникальной информационной вселенной, в который вы будете жить в сети. |
| A man of your size, a man of your age. | Мужчина вашей комплекции, вашего возраста. |
| After conferring with Major Hewlett, who is also sympathetic to your plight, we have agreed to pardon your husband on one condition. | Посовещавшись с майором Хьюлеттом, который сочувствует вашей тяжелой участи, мы решили освободить вашего мужа при одном условии. |
| Don't let your passion cloud your judgment. | Не позволяйте вашей страсти затуманить ваши суждения. |
| But your majesty should know that martin luther has also responded to your work. | Но вашему величеству следует знать, что Мартин Лютер также отозвался о вашей работе. |
| All this time, all these years, I have wondered at your high pride and your vain glory. | Все это время, все эти годы я удивлялась вашей гордыне и напускному величию. |