| Me and your cousin are going to leave without saying goodbye. | Мы с Вашей кузиной смоемся, не попрощавшись. |
| Well, we just met yesterday, but I am thinking about contributing to your campaign. | Ну, мы просто встретились вчера, но я думаю о содействии вашей кампании. |
| I can't believe that Dummkopf didn't remember your anniversary. | Не могу поверить, что этот болван забыл о вашей годовщине. |
| Apparently there's been some increased activity on your card. | Очевидно, вашей кредиткой активно пользовались. |
| I think my son might be planning on asking your daughter to get pre-engaged. | Мне кажется, мой сын собирается предложить вашей дочери обручиться. |
| I'm lookin' for somebody in your family to sign a release. | Мне надо, чтобы кто-то из вашей семьи подписал разрешение на экранизацию. |
| I didn't hold a gun to any of your heads. | Я пистолет у вашей головы не держал. |
| Or even within your own company. | Или даже кто-то из вашей компании. |
| We understand that she was at your birthday party the other night. | Мы так понимаем, что она вчера была на вашей вечеринке в честь дня рождения. |
| And I'd like to offer my personal condolences on the loss of your sister. | И я бы хотела выразить свои соболезнования в связи с утратой вашей сестры. |
| We only mentioned Mr. Bishop's February 26 location once, - and that was in the meeting with your firm. | Местонахождение мистера Бишопа 26 февраля упомянуто лишь однажды, и это была встреча в вашей фирме. |
| You've got kids to think about, your new law firm. | Вам надо о детях подумать, о вашей юридической фирме. |
| As much as we love that magnitude, your tour may be lacking a little... | Как бы мы ни любили этого вашего Магнитуда, вашей программе не хватает немного... |
| Congratulations on your wedding day, Mrs. Haverford. | Примите поздравления в день вашей свадьбы, миссис Хейверфорд. |
| That must have been really tough on your daughter. | Наверное, Вашей дочери было сложно это пережить. |
| Mrs. kramer we're terribly sorry about your loss. | Миссис Кремер, мы сочувствуем вашей потере. |
| You wanted your work product back. | Вы хотите назад ваши результаты вашей работы. |
| Not according to your own lab's time stamp. | Не соглашусь с вашей оценкой временного отрезка. |
| Well, we only ended up there because of your defense. | Ну, так вышло лишь благодаря вашей защите. |
| I hope things work out for your sister. | Надеюсь, что у вашей сестры все наладится. |
| This is a search warrant for your rooms, Dr Canter. | Это ордер на обыск, вашей комнаты, Док Кантер. |
| I hear there's a vacancy in your a capella group. | Я слышал есть место в вашей группе а-капелла. |
| Every experience you have ever had in your drab little lives. | Любой опыт, который был в вашей маленькой серой жизни. |
| And by your love... you will show them the meaning of Faith. | С помощью вашей любви... мы покажем им истинную суть Веры. |
| Sergeant, I have not had opportunity to offer my sympathies for the loss of your wife. | Сержант, у меня не было возможности выказать мои соболезнования по поводу утраты вашей жены. |