For your own safety move away from the spacecraft. |
Для вашей собственной безопасности отойдите... от космического корабля. |
Well, I'm not sure the source of your problem is a virus. |
Я не уверен, что источник вашей проблемы - вирус. |
We divert it from your campaign accounts. |
Мы переведем их со счетов вашей избирательной кампании. |
I slid Ivy's daylight ring under your front door. |
Я обнаружил дневное кольцо Айви под вашей передней дверью. |
You know, with your whole, like, family tradition and everything. |
Традиционными играми вашей семьи и всё такое. |
Mrs. Grayson felt a responsibility to make sure your daughter was okay. |
Что миссис Грейсон чувствовала ответственность Убедиться, что с вашей дочерью всё в порядке. |
And we're both deeply sorry for your loss, both of you. |
Мы оба очень сожалеем о вашей утрате. |
I'm just really sorry that all this stuff happened on your wedding day. |
Мне так жаль, что все это произошло в день вашей свадьбы. |
I think there may be something to your theory after all. |
Думаю, все-таки есть кое-что по вашей теории. |
But with your job, I got a twofer. |
Но с вашей работой, придется это совместить. |
You'd fall asleep in your village and wake up on this flying holodeck. |
Вы ложитесь спать в вашей деревне а просыпаетесь в этой летающей голограмме. |
No, but I've been watching your career for a good while. |
Нет, но я слежу за вашей карьерой. |
Their lives hang in the balance of your obsession. |
Их жизни висят на равновесии... вашей одержимости. |
I work with your daughter Lindsay. |
Я работаю с вашей дочерью Линдси. |
Thanks in part to your function as chairman of the board of the united steel works. |
Потому что это часть вашей функции в качестве председателя совета директоров объединения сталелитейных заводов. |
Especially compared to your simulation model. |
Особенно в сравнении с вашей имитационной моделью. |
I'm making inquiries about your daughter. |
Я навожу справки о вашей дочери. |
She's not a bit like the girl in your photograph. |
Она совсем не похожа на девочку с вашей фотографии. |
It is time to keep your appointment with The Wicker Man. |
Пришло время вашей встречи с Плетеным Человеком. |
Officer Rigg, the key to this person's freedom lies in the palm of your hand. |
Офицер Риг, ключ к свободе этой женщины... находится в вашей руке. |
We travelled all the way from Demos believing that we would be welcome on your noble planet. |
Мы пролетели всю дорогу от Демоса, полагая, что нас будут приветствовать на вашей уважаемой планете. |
As a direct result of your carelessness, my young companion is trapped inside this machine in extreme peril. |
Как прямой результат вашей беспечности, моя молодая компаньонка в ловушке внутри этой машины и находится в огромной опасности. |
One must remind you that the question before this tribunal is your eradication as a menace to public health. |
Сам должен напомнить вам, что до этого трибунала вопрос был в вашей ликвидации, как угрозе здоровья населения. |
I should've taken your complaint seriously from the start. |
Мне стоило серьезно отнестись к вашей жалобе с самого начала. |
But I trust your desire for Kate Balfour. |
Но я доверяю вашей страсти к Кейт Балфур. |