I would be grateful, in particular, if in your capacity as Chairman-in-Office of OSCE, you could provide me, at your earliest convenience, with the views of your Organization for the establishment of the comprehensive monitoring regime. |
Буду признателен, в частности, если Вы в своем качестве действующего Председателя ОБСЕ сможете при первой возможности сообщить мне мнения Вашей Организации относительно введения всеобъемлющего режима наблюдения. |
I distinctly heard you call, not just this morning but earlier in your term of office, for open-ended Presidential consultations, which I think is very much your right and your duty to pursue. |
Я отчетливо слышал, причем не только сегодня утром, но и ранее в период Вашего пребывания на этом посту, Ваш призыв к проведению председательских консультаций открытого состава, организация которых, на мой взгляд, действительно является Вашим правом и Вашей обязанностью. |
We applaud your dedication, your persistence and your staying power in overcoming the many formidable obstacles and setbacks on the road to achieving agreement on all 287 paragraphs of the draft Agenda. |
Мы воздаем должное Вашей приверженности, Вашему упорству и Вашим усилиям в преодолении многочисленных сложных препятствий и трудностей на пути к достижению соглашения по всем 287 пунктам проекта Повестки. |
We are familiar with your professionalism, we greatly appreciate your personal qualities and you may count on our resolute cooperation in your difficult and important task. |
Нам известен Ваш профессионализм, мы высоко ценим Ваши личные качества, и Вы можете рассчитывать на наше всемерное содействие в выполнении Вашей сложной и важной задачи. |
There is no doubt that your chairmanship represents the culmination of your and your country's ongoing commitment to international peace and security. |
Нет сомнений в том, что Ваше пребывание на посту Председателя является наивысшим выражением Вашей приверженности и приверженности Вашей страны международному миру и безопасности. |
This well-deserved honour attests to your diplomatic skills and to your personal commitment to the strengthening of the United also represents a recognition of the positive role played by your country, whose well-known economic dynamism is complemented by ongoing efforts towards peace and international cooperation. |
Это заслуженное избрание является свидетельством признания Ваших дипломатических навыков и Вашей личной приверженности укреплению Организации Объединенных Наций, а также позитивной роли Вашей страны, которая не только добилась немалых экономических успехов, но и постоянно прилагает усилия в области укрепления мира и международного сотрудничества. |
Given your openness and clear insights and your sensitivity to the causes and consequences of many conflict situations before this body, as well as your vast diplomatic experience, we are, indeed, in good hands. |
С учетом присущих Вашему стилю работы открытости и осведомленности, а также Вашей способности распознавать причины и последствия рассматриваемых этим органом многочисленных конфликтных ситуаций, равно как и Вашего обширного дипломатического опыта, мы в самом деле в хороших руках. |
The delegation of Madagascar congratulates you, Mr. President, on your unanimous election to preside over the fifty-fifth session of the General Assembly, a tribute both to your eminent diplomatic qualities and to your country, Finland. |
Г-н Председатель, делегация Мадагаскара поздравляет Вас по поводу единогласного избрания на этот руководящий пост пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, что является проявлением уважения к Вашим выдающимся дипломатическим качествам и Вашей стране - Финляндии. |
When I spoke to you last year I made clear my commitment to protecting your right to choose your own way of life and to ensuring your security. |
Обращаясь к вам в прошлом году, я со всей определенностью заверил вас в моей приверженности делу отстаивания вашего права выбирать свой образ жизни, а также делу обеспечения вашей безопасности. |
We have long been familiar, Mr. President, with your diplomatic skills and your personal dedication to the cause of the United Nations system, and we have full confidence that you will successfully discharge your duties. |
Г-н Председатель, мы давно знаем о Вашем высоком дипломатическом мастерстве и Вашей личной преданности деятельности системы Организации Объединенных Наций, и у нас нет сомнений в том, что Вы успешно справитесь с возложенными на Вас обязанностями. |
We have no doubt that your great skill and your renowned professionalism, not to mention your country's commitment to global peace and security, will contribute to the success of our liberations. |
Мы не сомневаемся, что Ваша компетентность и Ваш признанный профессионализм, не говоря уж о приверженности Вашей братской страны проблемам глобального мира и безопасности, будут способствовать успеху наших дебатов. |
I express full confidence in your experience and wisdom, Mr. President, congratulate you on your election and wish you every success in your work for the improvement of humankind's situation. |
Я заявляю о своей полной уверенности в Вашем опыте и мудрости, г-н Председатель, поздравляю Вас с Вашим избранием и желаю Вам всяческих успехов в Вашей работе на благо человечества. |
So, I'll monitor your calls and e-mails, check your hardware and servers, to see if anyone's tried accessing your systems. |
Итак, я проверю ваши звонки и почту, ваше оборудование и серверы, может кто-то пытался добраться до вашей системы. |
The nation is already willing to recognize your right, under the Statute, to determine the framework for your economic development and the rules of your society, in accordance with the great republican principles. |
В соответствии с национальным волеизъявлением за вами уже теперь признается право определять в пределах статуса рамки вашего экономического развития и нормы вашей социальной жизни при условии уважения основных республиканских принципов. |
With that election, which honours your country, the Group of Eastern European States and the members of this Assembly have unanimously recognized, Sir, your eminent competence and your perfect knowledge of the Organization. |
Г-н Председатель, этим избранием, которое является честью для Вашей страны, Группа восточноевропейских государств и члены этой Ассамблеи единогласно признали Ваши обширные знания, касающиеся деятельности Организации, и высокий уровень профессионализма. |
Please specify what competences as learning outcomes are important in your country. |
Просьба указать, какие компетенции имеют важное значение в вашей стране в качестве конечных результатов обучения. |
But you are still financially dependent upon your Aunt. |
Но - вы остались в финансовой зависимости от... вашей тёти. |
You're fine, your car's fine. |
С вами все в порядке и с машиной вашей тоже. |
Which makes me wonder about your work ethic. |
Поэтому у меня возникают подозрения по поводу Вашей рабочей этики. |
But you have a living daughter who needs your affection now. |
Но у вас есть живая дочь, которая нуждается в вашей любви сейчас. |
I will applaud your discretion when you leave. |
Ну... Я поаплодирую вашей осмотрительности, когда вы уйдёте. |
I recognize you guys from your commercials. |
Я узнала вас, ребята, по вашей рекламе. |
Naveed was your responsibility... and you failed. |
Навид был под вашей ответственностью... и вы не справились. |
Frankly surprised to hear about your injury at this late juncture. |
Честно говоря, я удивлен, что услышал о вашей травме в последний момент. |
You say here Rance assaulted you in your apartment. |
Вы говорите, что Ранс напал на вас в вашей квартире. |