Английский - русский
Перевод слова Your
Вариант перевода Вашей

Примеры в контексте "Your - Вашей"

Примеры: Your - Вашей
It's the same as the drapes in your living room. Она совпадает с обивкой вашей гостиной.
The tourniquet you rigged up from your drapes saved his life, so congrats. Вы соорудили жгут из вашей шторы спасли ему жизнь примите поздравления.
Now, look, your practice is in danger of eviction, a lawsuit. Слушайте, вашей практике грозит выселение из здания и судебный иск.
Don't make me doubt your loyalty, Crane. Не заставляйте меня сомневаться в вашей верности, Крэйн.
She knew the inevitable outcome of your tie to the Horseman. Она знала о неизбежном исходе вашей связи со Всадником.
Annabel says that buying an island is the only real way to know that your goji-berry farm is pesticide-free. Аннабель говорит, что покупка острова это единственный способ узнать, что на вашей ферме годжи нет пестицидов.
I need to report an employee who was inexcusably rude at your bakery today. Мне нужно сообщить о сотруднике, который был непростительно груб в вашей пекарне сегодня.
The pies don't taste so good without your pretty smile. Без вашей симпатичной улыбки, пироги не были бы так вкусны.
Perhaps you'll find more luck in your field, where people are happy to be mystified. Возможно Вам повезет больше в вашей профессии... там, где люди рады быть заинтригованы.
The boot on your right foot is blue- nearly imperceptibly blue. Сапог на вашей правой ноге синий... правда, это почти незаметно.
I think we need to talk about your violence, Ray. Думаю, нам стоит поговорить о вашей склонности к насилию, Рэй.
We can go live with your grandmother, In virginia. Мы переезжаем жить к вашей бабушке в Виргинию.
Mrs Santos, I'm truly sorry for your loss. Миссис Сантос, я искренне соболезную вашей потере.
She kept asking what I knew about you and your family. Она допытывалась, что я знаю о вас и вашей семье.
The point I'm trying to make is that my other patients have nothing to do with your therapy. Я пытаюсь показать то, что мои другие пациенты не имеют ничего общего с вашей терапией.
This is right in your wheelhouse. Так принято в вашей рулевой рубке.
No, whatever happened up there was not your fault. Нет, не важно, что там произошло, это не было вашей виной.
We know you're scared, but we're on your side. Мы понимаем, что вы напуганы, но мы на вашей стороне.
I suggest you and your team do the same thing. И советую вам и вашей команде делать то же самое.
But you guys enjoy your extra 21 seconds. Но вы ребята наслаждайтесь вашей лишней 21 секундой.
We humbly seek the protection and friendship of your family. Мы смиренно молим о покровительстве вашей семьи.
I'm working on your next campaign, sir. Я работаю над вашей следующей кампанией, сэр.
I'm asking for your support should my father decide to transition to chairman emeritus. Я прошу вашей поддержки в том, чтобы помочь моему отцу решиться перейти в статус почетного председателя.
I suppose shooting the man must have slipped your mind. То, что вы в него стреляли, как-то стерлось из вашей памяти.
You know, you should put some pictures of your daughter up. Знаете, вы должны поставить тут некоторые фотографии вашей дочери.