| Mr. Silvestri, let's discuss your niece. | Месье Сильвестри, давайте поговорим о вашей племяннице. |
| For your safety, all residents of Chester's Mill must go to Sanders Cement Works immediately. | Для вашей безопасности, все жители Честерз-Милла должны пойти к Сандерскому цементному заводу немедленно. |
| Well, I did publicly bash your company's drug. | Ну, я подверг публичной порке лекарство вашей компании. |
| You should consider your wife competing for a belt. | Вашей жене стоит побиться за чемпионский пояс. |
| And if that doesn't solve the problem, then we can do in vitro with your eggs. | И если это не решит проблему, тогда мы можем сделать это в пробирке с вашей яйцеклеткой. |
| Embedded sensorineural silicone matched to your DNA. | Встроенные нейросенсор согласован с вашей ДНК. |
| Agent Ward here has had a little history with your group... | У агента Уорда была небольшая история, связанная с вашей группой. |
| We can take your car to the clinic. | До клиники мы можем добраться на вашей машине. |
| So either you annul the wedding or I'll publicly ask for your resignation. | Так что, либо вы аннулируете брак, либо я публично буду требовать вашей отставки. |
| Speaking of, I saw your nr is soaring. | Кстати, я видел, что акции вашей компании взлетели. |
| My people are on your planet too, Chancellor. | Мои люди тоже на вашей планете, канцлер. |
| I'll help in any way I can, but I want unrestricted access to all your data. | Я помогу любыми способами, но мне нужен неограниченный доступ к вашей информации. |
| I finished the first volume of your autobiography. | Я прочитала первый том вашей автобиографии . |
| We're very sorry about your loss. | Мы очень сочувствуем вам из-за вашей потери. |
| Lady Felicia, you appear to have something nesting in your hat. | Леди Фелисия, кажется, на вашей шляпке кто-то свил гнездо. |
| I was there a few weeks ago asking about your daughter. | Я был у вас несколько недель назад насчет вашей дочери. |
| And you're going to find your power animal. | Здесь вы встретите животное вашей силы. |
| I noticed that your daughter... is a bit like you. | Знаете, если вашей дочке во мне что-то и нравится, так это то, чему я набрался у вас. |
| I know this time of year must be hard for your family. | Я уверена, в это время года вашей семье приходится тяжело. |
| Well, I'll leave you men to your drinks. | Что ж, оставляю вас мужчин с вашей выпивкой. |
| I'm not sure I agree with your assessment. | И я не соглашусь с Вашей оценкой. |
| Mr. Dubois, with all due respect to your daughter, these are doodles. | Дюбуа, при всем уважении к Вашей дочери, это - глупость. |
| I cannot think of a better test of your love. | Я не могу придумать лучшего испытания вашей любви. |
| It's been a real pleasure doing business with you and your team. | Это было настоящим удовольствием иметь деловые отношения с Вами и Вашей командой. |
| Before I play, Harriet would like to read a poem about your daughter and our friend Laura. | Прежде, чем я вам сыграю, Гарриет прочтёт стихотворение о вашей дочери и нашей подруге Лоре. |