You'd have thought Abigail's friendship with your daughter... |
Вы не считали, что дружба вашей дочери с Абигайл... |
I'd hate to be trapped in your skin. |
Я бы ненавидела себя, будь я в вашей шкуре. |
Lily's ring... bought on your credit card. |
Кольцо Лили, оплаченное вашей кредиткой. |
And look what she did to your pretty face. |
И посмотрите, что она сделала с вашей симпатичной мордашкой. |
Well, let's see if we can't help you with your problem. |
Хорошо, давайте попробуем помочь вам с вашей проблемой. |
And together we can save palm city With your support. |
И вместе мы можем спасти Палм-Сити, с вашей поддержкой. |
Someone holding on to the legs of your pyjamas, water-skiing behind. |
Кто-то держась за штанины вашей пижамы, катается на водных лыжах. |
Some of them are your wife's age. |
Есть и такие, что не старше вашей жены. |
I would like to marry you as your concubine |
я хотела бы выйти за вас замуж в качестве вашей наложницы. |
He has heard a great deal of your beauty. |
Он много слышал о вашей красоте. |
If Mani was your daughter, what would you do? |
Если бы Мани была Вашей дочерью, что бы Вы сделали? |
Which brings me to the background check I've had drawn up on your company. |
Что подводит меня к проверке, которую я произвела по вашей компании. |
How else will we survive with your troupe? |
А на что нам жить, с вашей бродячей труппой? |
Yes, all those men clinging to your skirts. |
И все эти мужчины, которые волочатся за вашей юбкой. |
It occurred to me he might be under your orders. |
Я даже думала, что он делает все по вашей указке. |
A maze of balconies and bridges rises above your head. |
Лабиринт из балконов и мостов возвышается над вашей головой. |
Captain Boyle just wants to gauge the level of your trauma. |
Капитан Бойл просто хочет выяснить уровень вашей травмы. |
The dye will take a minute to work its way through your system. |
Краситель через минуту обозначит свой путь по вашей кровеносной системе. |
Forgive me, my Regent but perhaps the moment has arrived to remove your August presence from the battlefield. |
Простите меня, мой регент, но возможно настал момент вашей августейшей особе покинуть поле битвы. |
Not to mention your platonic friendship with a certain Bajoran Major. |
Не говоря уже о вашей платонической дружбе с неким баджорским майором. |
It's especially irritating in your young. |
В вашей молодежи это особенно раздражает. |
Maybe my people don't deserve your help. |
Может быть, мои люди не заслуживают вашей помощи. |
Look, I've just been going through the minutes of your meeting together. |
Слушай, я только что просматривал протоколы вашей встречи. |
It's more jobs for your precious country, more firepower. |
Это больше рабочих мест для вашей драгоценной страны, большая огневая мощь. |
There should not be many victims in your family, since you married the following day of the earthquake. |
Должно быть в вашей семье не так много жертв, раз вы женились на следующий день после землетрясения. |