You wouldn't remember, but I was in your pool for two years during your ex-husband's first run for the presidency. |
Вы наверное не помните, но я была в вашей команде два года, в первую предвыборную Президентскую кампанию вашего бывшего мужа. |
I'm just trying to understand why, with your company in crisis, you would chose to visit your daughter in Rwanda. |
Я просто пытаюсь понять, почему, учитывая кризис в вашей компании, вы решили навестить свою дочь в Руанде. |
And we talked about the way you experienced your daughter's distance, how that anxiety might have colored your judgment. |
И мы говорили о том каким образом вы переживали отстраненность вашей дочери, каким образом это беспокойство, могло отражаться на ваших решениях. |
Yes, Congressman, it's not your DUIs that concern us, it's your daughter's. |
Да, конгрессмен, нас беспокоят не ваши нарушения, а вашей дочери. |
I mean, the damage your testimony could do to your wife is not worth the risk. |
Ваши показания могут нанести удар по вашей жене. |
Violating your judicial supervision will harm your defence |
Нарушение судебного надзора повредит вашей защите. |
If he ever sees your updated disguise, I would not give a kopek of your skin. |
Если он однажды догадается о вашей маскировке, я не дам ни копейки за вашу шкуру. |
Now Mrs. Griffin, although you are in the clear for the moment, we need to have a look at your family medical history to determine your future risk. |
Миссис Гриффин, хотя сейчас вам ничего не угрожает, нужно взглянуть на медицинскую историю вашей семьи, чтобы определить возможный риск. |
And by the way, the fuchsia in your blouse really brings out the red in your beard. |
И кстати, фуксия на вашей блузке отлично подчеркивает Вашу рыжую бородку. |
If I may be taken to your brig, I will take my place as your prisoner. |
Если вы отведете меня гауптвахту, я займу место вашей пленницы. |
And between paying off your student loans and your grandmother's medical bills, you're barely getting by. |
А между выплатами ваших кредитов на обучение и оплаты счетов вашей бабушки вы едва сводили концы с концами. |
I didn't know about your made-up sovereign nation of Gilbertsville, or the fact that your justice system is based on beating people with baseball bats. |
Не знала о вашей выдуманной суверенной нации Гилбертвиля или о том, что ваша система правосудия основана на избиении людей бейсбольными битами. |
How much does your son know about your new job? |
Как много ваш сын знает о вашей новой работе? |
Look, I didn't condone this happening, but your son is over 18, and he and your wife made a decision. |
Слушайте, я не одобрял этого решения, но вашему сыну больше 18-ти, и они с вашей женой приняли решение. |
So your husband is the sole provider for your family? |
Таким образом, ваш муж единственный добытчик в вашей семье? |
Alfred wishes no harm to be done to a hair of your ugly head, but he will not put up with your insolence and lies. |
Альфред не хочет никакого вреда сделать, чтобы волосы от вашего уродливую голову, Но он не будет мириться с вашей наглости и лжи. |
This energy that is in your arm will not be in your legs. |
Эта энергия в вашей руке, а не в ваших ногах. |
Mrs. Evrard, I received your file. I also have the results of your CT-scan. |
Г-жа Эврар, я изучил историю вашей болезни, результаты сканера. |
Between your ex-wife and your brother, this is one alibi we need to have. |
По делу между вашей бывшей женой и вашим братом - нам нужно проверить ваше алиби. |
Wear your old shoes in, your new shoes out. |
Из вашей старой обуви можно получить новую. |
It could be on your roof, your backyard, or somewhere else. |
Она может быть на вашей крыше, на заднем дворе или где-либо еще. |
Well, it's my understanding that real harm could have come to your children as a direct result of your friend's behaviour. |
Вашим детям мог быть причинен реальный вред, в результате действий вашей подруги. |
But when you appear in front of a grand jury, as I'm sure the justice department intends, your silence will be your downfall. |
Но когда вы предстанете перед судом присяжных, как решит юридический департамент, я уверен в этом, ваше молчание станет вашей погибелью. |
Captain, your shields have been weakened, your station boarded and more Klingon ships are on their way. |
Капитан, ваши щиты ослабли, на вашей станции наш десант, и еще больше клингонских судов движутся сюда. |
If you're in contact with your husband, I advise you to express your concern. |
Если вы держите связь с вашим мужем, я рекомендую изложить ему суть вашей проблемы. |