In the name of the Afghan people, I would like to pay tribute to your work and your efforts on behalf of Afghanistan. |
От имени афганского народа я хотел бы воздать должное Вашей работе и Вашим усилиям. |
As your elected President, I am committed to serving you and will do all in my power to ensure your safety and security. |
Я, как избранный вами президент, исполнен решимости служить вам и сделаю все, что в моих силах, для обеспечения вашей безопасности. |
The Secretary-General: Let me take this opportunity to congratulate you, Mr. President, on your appointment as Foreign Minister of your country. |
Генеральный секретарь: Г-н Председатель, позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Вас с назначением министром иностранных дел Вашей страны. |
Be assured that your Government is working for you and will do all that is necessary to ensure your safety and security. |
Будьте уверены в том, что ваше правительство работает в ваших интересах и что оно сделает все необходимое для обеспечения вашей безопасности. |
This is a tribute to your personal qualities and to your country, with which my own has good relations of friendship and cooperation. |
Это избрание является данью уважения Вашим личным качествам и Вашей стране, с которой у нас сложились добрые отношения дружбы и сотрудничества. |
I would greatly appreciate, Excellency, your support in encouraging your country to consider adherence to the United Nations treaties on outer space. |
Буду весьма признателен, если Вы, Ваше Превосходительство, окажете поддержку и содействие рассмотрению Вашей страной вопроса о присоединении к договорам Организации Объединенных Наций по космосу. |
Does your domestic legislation permit access by your competent authorities to bank, financial or commercial records for: |
Разрешает ли законодательство вашей страны доступ сотрудников ваших соответствующих органов к банковским, финансовым или коммерческим документам для цели: |
Does your domestic legal framework permit extradition of your nationals to another country? |
Допускает ли правовая система вашей страны выдачу ваших граждан другой стране? |
Does your domestic legislation provide for any measure against smuggled migrants who have entered your country? |
Предусматривает ли законодательство вашей страны какие-либо меры в отношении мигрантов, которые незаконно проникли в вашу страну? |
We are fully confident of your wisdom and ability, and we assure you of our full cooperation with you and your delegation. |
Мы полностью уверены в Вашей мудрости и способности к руководству и заверяем Вас и Вашу делегацию в нашем всемерном сотрудничестве. |
We are familiar with your valuable personal qualities and appreciate the leadership of your country, the Republic of Korea, in the concert of nations. |
Мы знакомы с Вашими ценными личными качествами и признательны Вашей стране - Республике Корея - за руководство работой этого глобального форума наций. |
John Battle set out clearly at that meeting the basis for our continuing partnership for the Falkland Islands: your right to self-determination and our guarantee of your security. |
Джон Бэттл четко изложил на этой встрече основные принципы нашего продолжающегося партнерства с Фолклендскими островами: ваше право на самоопределение и нашу гарантию вашей безопасности. |
We are confident that your wide-ranging expertise in international affairs will facilitate your task and lead the deliberations of this session to a successful conclusion. |
Мы убеждены в том, что Ваш богатый опыт в международных делах будет способствовать выполнению Вашей задачи и успешному завершению наших прений на этой сессии. |
We pay tribute to your leadership and your efforts to crown the Council's various deliberations with success. |
Мы хотели бы воздать должное Вашей руководящей роли и усилиям, направленным на то, чтобы проводимые в Совете различные дискуссии увенчались успехом. |
We cannot, either, completely erase the progress realized these last years, which is mainly due to your sagacity and your perseverance. |
Мы также не можем отмести начисто прогресс, достигнутый в последние годы, главным образом благодаря Вашей прозорливости и настойчивости. |
From my new position in Mexico City, I will closely follow your work or your bustling. |
На своем новом посту в Мехико я буду пристально следить за вашей работой или за вашей активностью. |
It is a tribute to your great country's contribution to the work of the United Nations and a recognition of your own personal qualifications. |
Это - дань уважения Вашей великой стране и ее вкладу в работу Организации Объединенных Наций, а также признание Ваших личных качеств. |
With your energy and wisdom, along with your gift for diplomacy, you have proved to be a man of difficult times. |
С Вашей энергией, Вашим умом и дипломатическим талантом Вы зарекомендовали себя человеком, способным найти выход из трудного положения. |
This is indicative of your personal commitment and that of your government to African issues. |
Это свидетельствует о Вашей личной приверженности и приверженности Вашего правительства африканским вопросам. |
We are well aware of your country's commitment to the cause of general and complete disarmament, as well as of your personal and professional qualities. |
Нам хорошо известно о приверженности Вашей страны делу всеобщего и полного разоружения, а также о Ваших личных и профессиональных качествах. |
We will also seek consolation in the fact that your authorities have made a good choice for your successor. |
Мы также будем черпать утешение в надежде на то, что правительство Вашей страны сделало хороший выбор для Вашего преемника на этом посту. |
The delegation of Colombia will always be prepared to help you in your work in the best possible way during your term. |
И мне хотелось бы добавить, что делегация Колумбии будет всегда готова всемерно помогать Вам в Вашей работе в период Вашего мандата. |
Minister, your participation in the Conference demonstrates the contribution your country is making to the multilateral system of disarmament and non-proliferation. |
Г-н министр, Ваше участие в работе Конференции является наглядным свидетельством вносимого вашей страной вклада в многостороннюю систему разоружения и нераспространения. |
Minister, your presence here today in this Conference bears witness to the contribution your country is making to the unilateral system of disarmament and non-proliferation. |
Г-н министр, ваше присутствие сегодня на настоящей Конференции является свидетельством вносимого вашей страной вклада в многостороннюю систему разоружения и нераспространения. |
Mr. President, we hope that you will continue your consultations with all interested delegations, and we are confident of your wisdom and understanding. |
Г-н Председатель, мы надеемся, что вы будете продолжать свои консультации со всеми заинтересованными делегациями, и мы уверены в вашей мудрости и понимании. |