Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
Which is why I need your help to convince Charles to operate on this poor man. Вот в чём требуется ваша помощь - убедить Шарля прооперировать этого несчастного.
Didi and Sherrie, once again, your older sister... Диди и Шерри, повторюсь, ваша старшая сестра...
We require your niece, Lucrezia. Нам нужна ваша племяница, Лукреция.
Captain, tracking the comings and goings of Florentines is your specialty. Капитан, отслеживание приездов и отъездов флорентийцев - ваша работа.
You know what your job is. Вы знаете в чем заключается Ваша работа.
Maybe if your head wasn't so far... Возможно, если бы ваша голова не была так далеко -
Mr. Nygaard, your wife is on one. Мистер Найгард, ваша жена на первой.
Here's your complimentary cheese platter. Вот ваша бесплатная тарелка с сыром.
Which, apparently, your wife will appreciate. Тем более, ваша жена это оценит.
It was you and your sister's initiative. Это была ваша с сестрой инициатива.
It makes your serum into a carnival act. Ваша сыворотка науку превращает в карнавал.
In fact, it's a suicide your nation is doing to itself. То, что творит ваша нация - самоубийство.
She's your stepdaughter, that's a bit odd. Она ваша падчерица, это немного странно.
The problem remains your team imploded in last year's playoffs when Smash Williams hurt his knee. Проблема в том, что ваша команда проиграла в плей-офф в прошлом году, когда Смэш Уильямс получил травму колена.
I mean, I graduated, I'm not your problem anymore. В смысле, я выпустился, я больше не ваша проблема.
But you and your team should leave, unless you want to look like us. Но вы и ваша команда должны уйти, если только вы не хотите выглядеть, как мы.
I guess it must be your idea of a joke. Думаю, это была ваша идея так пошутить.
Dr Aris, your visa is cancelled. Профессор Эрис, Ваша виза аннулирована.
This is your property and we will respect that. Это ваша собственность и мы это уважаем.
In my opinion your company manufactures the finest automobile in the world. По моему мнению ваша компания производит самые лучшие автомобили в мире.
And see, your wife is with him. Гляньте - Сюда идет с ним и супруга ваша.
I do beseech your lordship call her back. Прошу вас, ваша честь, ее вернуть.
This is where I really need your help. Вот где мне по-настоящему нужна ваша помощь.
I bet your grandmother was just like that. Уверена - ваша бабушка была точь-в-точь вот такой...
He assured me that your car will be repaired by the end of the week. Он заверил, что ваша машина будет готова к концу недели.