| Which is why I need your help to convince Charles to operate on this poor man. | Вот в чём требуется ваша помощь - убедить Шарля прооперировать этого несчастного. |
| Didi and Sherrie, once again, your older sister... | Диди и Шерри, повторюсь, ваша старшая сестра... |
| We require your niece, Lucrezia. | Нам нужна ваша племяница, Лукреция. |
| Captain, tracking the comings and goings of Florentines is your specialty. | Капитан, отслеживание приездов и отъездов флорентийцев - ваша работа. |
| You know what your job is. | Вы знаете в чем заключается Ваша работа. |
| Maybe if your head wasn't so far... | Возможно, если бы ваша голова не была так далеко - |
| Mr. Nygaard, your wife is on one. | Мистер Найгард, ваша жена на первой. |
| Here's your complimentary cheese platter. | Вот ваша бесплатная тарелка с сыром. |
| Which, apparently, your wife will appreciate. | Тем более, ваша жена это оценит. |
| It was you and your sister's initiative. | Это была ваша с сестрой инициатива. |
| It makes your serum into a carnival act. | Ваша сыворотка науку превращает в карнавал. |
| In fact, it's a suicide your nation is doing to itself. | То, что творит ваша нация - самоубийство. |
| She's your stepdaughter, that's a bit odd. | Она ваша падчерица, это немного странно. |
| The problem remains your team imploded in last year's playoffs when Smash Williams hurt his knee. | Проблема в том, что ваша команда проиграла в плей-офф в прошлом году, когда Смэш Уильямс получил травму колена. |
| I mean, I graduated, I'm not your problem anymore. | В смысле, я выпустился, я больше не ваша проблема. |
| But you and your team should leave, unless you want to look like us. | Но вы и ваша команда должны уйти, если только вы не хотите выглядеть, как мы. |
| I guess it must be your idea of a joke. | Думаю, это была ваша идея так пошутить. |
| Dr Aris, your visa is cancelled. | Профессор Эрис, Ваша виза аннулирована. |
| This is your property and we will respect that. | Это ваша собственность и мы это уважаем. |
| In my opinion your company manufactures the finest automobile in the world. | По моему мнению ваша компания производит самые лучшие автомобили в мире. |
| And see, your wife is with him. | Гляньте - Сюда идет с ним и супруга ваша. |
| I do beseech your lordship call her back. | Прошу вас, ваша честь, ее вернуть. |
| This is where I really need your help. | Вот где мне по-настоящему нужна ваша помощь. |
| I bet your grandmother was just like that. | Уверена - ваша бабушка была точь-в-точь вот такой... |
| He assured me that your car will be repaired by the end of the week. | Он заверил, что ваша машина будет готова к концу недели. |