| The point is... [Sighs] I need your help. | Дело в том, что мне нужна ваша помощь. |
| The shops are closed for holidays and your dog's slow. | Магазины закрыты на выходных и ваша собака еле плетётся. |
| This is your private deck, sir. | Это Ваша прогулочная палуба, сэр. |
| With a little bit of luck, you're going to need all your energy. | Если повезёт, скоро вам понадобится вся ваша энергия. |
| I did not know that your Lordship would be attending. | Не знала, что Ваша Светлость будет здесь присутствовать. |
| All your good work in Ireland would be undone. | И вся Ваша проделанная в Ирландии работа пойдет насмарку. |
| Or you can turn him in and your sister goes free. | Вы сдаете его и ваша сестра будет свободна. |
| Major, we need your help to identify known associates. | Майор, нам нужна ваша помощь, чтобы идетифицировать известных людей. |
| Dr. Summers, I need your help. | Доктор Саммерс, мне нужна ваша помощь. |
| Here are copies of the loan docs and your safety deposit box, Mr. Sanders. | Вот копии ваших заёмных документов и ваша депозитная ячейка, мистер Сандерс. |
| Because your company's been filming Cyril Nauer in his home. | С того, что ваша компания следила за Сирилом Науэром в его доме. |
| Then that is your reward, Mr Best. | Тогда вот ваша награда, мистер Бест. |
| I said, your school - sucks. | Я говорил, ваша школа - отстой. |
| I need your help with the shield modulators. | Мне нужна Ваша помощь с модуляторами щитов. |
| James, your ticket, cover story and car reservation. | Ваш билет, Ваша предыстория, документы на машину, взятую в аренду. |
| We have been forced to take this action, Captain because we need your help. | Мы были вынуждены предпринять такие действия, капитан, потому что нам нужна Ваша помощь. |
| I learned in the colony that your sister senorita Leoncia is going to marry senor Henry Morgan. | В колонии я узнал, что ваша сестра сеньорита Леонсия собирается замуж за сеньора Генри Моргана. |
| Senorita Leoncia is not your sister. | Сеньорита Леонсия, она не ваша сестра. |
| It's all right here, your honor. | Все в порядке, ваша честь. |
| Mei brundage's unborn child is a u.s. citizen, your honor. | Нерожденный ребенок Мэй Брандедж - гражданин США, Ваша честь. |
| She is your daughter and she does have the baby. | Она ваша дочь и ребёнок у неё. |
| The 911 tape has no probative value, your honor. | Записи с 911 ничего не доказывают, ваша честь. |
| Good, your girlfriend's still here. | Как хорошо, что Ваша подружка еще здесь. |
| To two extraordinary women... may your lives be overfilled with love, happiness, and joy. | За двух необыкновенных женщин... пусть ваша жизнь будет переполнена любовью, счастьем и радостью. |
| I am terribly sorry to tell you that your daughter was four weeks' pregnant. | Мне ужасно жаль сообщать вам что ваша дочь была на четвертой неделе беременности. |