| Ladies and Gentlemen, We need your help. | Дамы и господа, нам нужна ваша помощь. |
| For a fee of 8 pounds your impertinence is too expensive. | Восемь фунтов - ваша дерзость нам дорого обходится. |
| It seems to be your person. | Кажется, это была ваша персона. |
| If you have an autoimmune disease, your immune system will gorge it'self on the damaged cells. | Если у Вас аутоиммунное заболевание, Ваша иммунная система переключится на поврежденные клетки. |
| Not that your Ladyship has ever worn anything remotely resembling a dish cloth. | Я не к тому, что Ваша Светлость когда-либо носили что-то, имеющее хоть отдалённое сходство с полотенцем... |
| But of course it is entirely understandable that your Ladyship chooses not to attend. | Но, конечно, вполне понятное дело, что Ваша Светлость предпочли не присутствовать. |
| Sir Timothy, I may need the use of your carriage, if that would be all right. | Сэр Тимоти, мне может понадобиться ваша карета, если можно. |
| I think your song must end soon. | Я думаю, ваша песня скоро подойдет к концу. |
| I believe Nagata Beer and your company can work together. | Полагаю, Нагата Бир и ваша компания могут сотрудничать. |
| When Renu ran way your plight amused me. | Когда Рену сбежала... ваша участь меня забавляла. |
| Which is why I'd like your support. | Именно поэтому мне нужна ваша поддержка. |
| Tell me your speech won't be in sufferably long. | Обещайте, что ваша речь не будет нестерпимо долгой. |
| In other words, your ghost dog story reeks. | Иными словами, ваша собачья история попахивает. |
| Officers also noted that your wife had not yet been told about the girl. | Полицейские также заметили, что ваша жена ещё не знала о девушке. |
| Before she passed, your aunt recorded a message for you. | Перед тем как она ушла, ваша тетя оставила запись с посланием для вас. |
| I'm sure your wife would rather eat in peace. | Я уверен, что ваша жена предпочла бы спокойно поесть. |
| Here is your grave, Don Aquiles. | Вот ваша могила, Дон Акилес. |
| I am the parish secretary, not your seamstress. | Я приходская секретарша, а не ваша портниха. |
| Looks like your daughter was eloping. | Похоже, ваша дочь собиралась сбежать. |
| But I will need your help to put names to faces. | Но мне понадобится ваша помощь в сопоставлении имен и лиц. |
| First, your family must release my sisters. | Во-первых, ваша семья должна освободить моих сестер. |
| I think I'll need your help. | Кажется, мне нужна ваша помощь. |
| I think your wife ordered it for you. | Полагаю, что ваша супруга заказала вам завтрак. |
| This is your opportunity to eXperience real love. | Это Ваша возможность испытать настоящую любовь. |
| It would have sated your soul. | И ваша душенька была бы довольна. |