| There are a pressing matters at hand I need your help with. | У меня есть срочное дело, в котором требуется ваша помощь. |
| That's your job, Shannon. | Это - ваша обязанность, Шэннон. |
| So I got the number that your daughter called from. | Итак, я получила номер, с которого ваша дочь звонила. |
| There is evidence that he's neurologically ill, your honor. | Есть доказательства тому, что у него неврологическая болезнь, ваша честь. |
| I'm defending my client, your honor. | Я защищаю клиента, ваша честь. |
| A little latitude, your honor. | Немного широты суждений, ваша честь. |
| There's your receipt, Mr. Alvarez, Pedro. | Вот ваша квитанция, мистер Педро Альварес. |
| You're here... because we need your help. | Вы здесь потому, что нам нужна ваша помощь. |
| This was your room, but now you're in 3O4. | Это раньше была ваша комната, а теперь вы живёте в 304-й. |
| I'm sorry, but your request is denied. | Извините, но ваша просьба отклонена. |
| I love your hair by the way. | Кстати, мне нравится ваша прическа. |
| This is not your planet to rule. | Это не ваша планета чтобы ей управлять. |
| It's my awful duty to inform you that your wife, Catherine... | С глубоким прискорбием вынужден сообщить, что ваша жена Кэтрин... |
| Please bring the girl to the limousine... and your mission is accomplished. | Посадите девушку в лимузин, и ваша работа будет закончена. |
| Dr. Prentiss, Zoey is not your assistant. | Доктор Прентисс, Зои не ваша ассистентка. |
| Mr. and Mrs. Mesner, your daughter is not safe. | Мистер и мисс Меснер. Ваша дочь в опасности. |
| He's using your sister for terrorism. | А ваша сестра ему нужна для террора. |
| I'm a lawyer with a client who needs your help. | Я адвокат и представляю клиента, которому нужна ваша помощь. |
| Not yours and not your sister's. | Ни вы, ни ваша сестра. |
| Let's make some law, your honor. | Давайте создадим немного закона, ваша честь. |
| There is nothing compelling here, your honor. | Здесь нет ничего неотразимого, ваша честь. |
| Little problem there, your honor. | Здесь небольшая проблемка, ваша честь. |
| Exactly, your incompetence allowed Grimes to fill our quota. | Именно. Ваша некомпетентность позволила Граймсу выработать необходимую норму. |
| Despite a challenging year, your team seems to be functioning surprisingly well. | Несмотря на тяжелый год, ваша команда работает на удивление хорошо. |
| If anything goes wrong tonight, it will be your fault. | Если что-то пойдет не так сегодня вечером, это будет Ваша вина. |