That's your signature on the front of the cashier's check. |
Это ваша подпись на чеке кассира. |
No, it wasn't your fault. |
Нет, это не ваша вина. |
No further questions, your honor. |
Больше нет вопросов, Ваша честь. |
Eddie, it's not your fault. |
Эдди, это не Ваша вина. |
Let your passion bloom, Mr. Blanchard. |
Пусть ваша страсть расцветет, мистер Блентширд. |
Like I said... it was your mistake. |
Как я сказал... это ваша ошибка. |
Day by day, your work improves. |
С каждым разом ваша работа улучшается. |
Don't laugh because it'll be your turn, soon. |
Только не смеяться, потому что потом будет ваша очередь. |
This is your domain, you and Jerome. |
Это ваша территория, твоя и Жерома. |
I'll try not to overstay my welcome but at the moment I need your help. |
Я постараюсь не злоупотреблять вашим гостеприимством, но сейчас мне нужна ваша помощь. |
Eddington is no longer your responsibility. |
Эддингтон - больше не ваша обязанность. |
I told them this is not your field, but they never listen to genius. |
Я говорила им, что это не ваша специализация, но они никогда не слушают гения. |
She is your aunt, so you could show a little willingness to cooperate. |
Она ваша тетя, и могли бы проявить к ней родственные чувства. |
You also said your article would draw a thousand people. |
Вы ещё говорили, что Ваша статья привлечёт тысячу человек. |
I could have come earlier... but your fast has helped. |
Я мог бы приехать раньше но ваша голодовка помогла. |
But in practical terms your program doesn't seem very satisfactory. |
Но, фактически, ваша программа сводится к одному. |
It's Susie, your new neighbor. |
Я - Сюзи, ваша новая соседка. |
What can your culture provide in that regard? |
Что ваша культура может нам дать в этом отношении? |
I enjoy your company, but I must report to the mayor. |
Мне приятна ваша компания, но я должен увидеть мэра. |
I don't care about your pride |
Мне всё равно, что ваша гордость задета. |
The master stroke was your wife coming from Guadeloupe to identify the body. |
Последним штрихом была ваша жена, приехавшая из Гваделупы для опознания тела. |
This isn't about him, but we do need your help now. |
Дело не в нем, но нам понадобится ваша помощь. |
Miss, your appearance is rather harmful to the eyes. |
Дамочка... Ваша внешность... режет мне глаза. |
Well, it's your country. |
Что ж, это ваша страна. |
She was a real good woman, your grandma. |
Она была очень хорошей женщиной, ваша бабушка. |