Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
I have discovered that your wife is not French. Я выяснил, что на самом деле ваша жена не француженка.
Maybe this time your side can change mine. Быть может, теперь ваша сторона сможет изменить нашу историю.
You must overcome these delusions that are disguising your reality. Вы должны переступить через эти иллюзии, за которыми скрывается ваша реальность.
We request r.O.R., your honor. Мы просим отпустить под подписку, Ваша честь.
Well, let's hope your therapy works. Что ж, будем надеяться, что Ваша терапия поможет.
I really hope your sister can rest in peace now. Я правда надеюсь, что ваша сестра теперь может покоиться с миром.
Miss Gilmore has no prior record, your Honor. У мисс Гилмор нет досье арестов и судимостей, ваша честь.
I doubt your friendship would prevent him betraying you if the need arose. Я сомневаюсь, что ваша дружба будет помешало ему предать тебя если в этом возникнет необходимость.
I waited till your daughter was safe. Я дождался, когда ваша дочь будет в безопасности.
You once told me that your job was a calling. Вы как-то сказали мне, что для вас ваша работа - призвание.
So... tell me your secret. Итак... расскажите мне, в чём ваша тайна.
It's your area, obviously. Это же, очевидно, ваша область знаний.
Keep your hands up if you have sufficient life insurance. Держите свои руки поднятыми, если ваша жизнь застрахована на существенную сумму.
So, your purpose is what you say it is. Так что ваше предназначение в том, в чём вы сами скажете, ваша миссия может быть назначена лишь вами.
So my advice to you is, look at what's in your hand - your identity, your influence, your income - and say, It's not about me. Поэтому я советую вам, посмотрите на то, что в вашей руке - ваша индивидуальность, ваше влияние, ваш доход - и скажите: Дело вовсе не во мне.
I thought your agenda was to get people together tonight. Я думал, что ваша повестка дня была собрать людей вместе в этот вечер.
We think maybe your land might be the shelter we need. Мы считаем, что ваша земля может стать тем укрытием, которое нам нужно.
We wait and your daughter may die. Если мы будем ждать, ваша дочь может умереть.
He said reading was your passion. Он рассказал, что чтение - ваша страсть.
But your daughter reminds me of those unfortunate people. Но ваша дочь напоминает мне о тех прискорбных случаях из жизни.
It seemed until your wife arrived... Мне казалось, что пока Ваша жена не приедет...
Please, I need your help. И задёрни штору! - Мне нужна ваша помощь.
Yet your Queen was kidnapped from her own castle. Тем не менее, ваша Королева была похищена из своего же замка.
Though doubtless your wife would find ways of distracting herself. Хотя, вне сомнения, ваша жена будет найти способы отвлечь себя.
I thought that was your job. Я думал, выяснить это - ваша работа.