| I have discovered that your wife is not French. | Я выяснил, что на самом деле ваша жена не француженка. |
| Maybe this time your side can change mine. | Быть может, теперь ваша сторона сможет изменить нашу историю. |
| You must overcome these delusions that are disguising your reality. | Вы должны переступить через эти иллюзии, за которыми скрывается ваша реальность. |
| We request r.O.R., your honor. | Мы просим отпустить под подписку, Ваша честь. |
| Well, let's hope your therapy works. | Что ж, будем надеяться, что Ваша терапия поможет. |
| I really hope your sister can rest in peace now. | Я правда надеюсь, что ваша сестра теперь может покоиться с миром. |
| Miss Gilmore has no prior record, your Honor. | У мисс Гилмор нет досье арестов и судимостей, ваша честь. |
| I doubt your friendship would prevent him betraying you if the need arose. | Я сомневаюсь, что ваша дружба будет помешало ему предать тебя если в этом возникнет необходимость. |
| I waited till your daughter was safe. | Я дождался, когда ваша дочь будет в безопасности. |
| You once told me that your job was a calling. | Вы как-то сказали мне, что для вас ваша работа - призвание. |
| So... tell me your secret. | Итак... расскажите мне, в чём ваша тайна. |
| It's your area, obviously. | Это же, очевидно, ваша область знаний. |
| Keep your hands up if you have sufficient life insurance. | Держите свои руки поднятыми, если ваша жизнь застрахована на существенную сумму. |
| So, your purpose is what you say it is. | Так что ваше предназначение в том, в чём вы сами скажете, ваша миссия может быть назначена лишь вами. |
| So my advice to you is, look at what's in your hand - your identity, your influence, your income - and say, It's not about me. | Поэтому я советую вам, посмотрите на то, что в вашей руке - ваша индивидуальность, ваше влияние, ваш доход - и скажите: Дело вовсе не во мне. |
| I thought your agenda was to get people together tonight. | Я думал, что ваша повестка дня была собрать людей вместе в этот вечер. |
| We think maybe your land might be the shelter we need. | Мы считаем, что ваша земля может стать тем укрытием, которое нам нужно. |
| We wait and your daughter may die. | Если мы будем ждать, ваша дочь может умереть. |
| He said reading was your passion. | Он рассказал, что чтение - ваша страсть. |
| But your daughter reminds me of those unfortunate people. | Но ваша дочь напоминает мне о тех прискорбных случаях из жизни. |
| It seemed until your wife arrived... | Мне казалось, что пока Ваша жена не приедет... |
| Please, I need your help. | И задёрни штору! - Мне нужна ваша помощь. |
| Yet your Queen was kidnapped from her own castle. | Тем не менее, ваша Королева была похищена из своего же замка. |
| Though doubtless your wife would find ways of distracting herself. | Хотя, вне сомнения, ваша жена будет найти способы отвлечь себя. |
| I thought that was your job. | Я думал, выяснить это - ваша работа. |