I have discovered that your wife is not French. |
Я выяснил, что на самом деле ваша жена не француженка. |
Maybe this time your side can change mine. |
Быть может, теперь ваша сторона сможет изменить нашу историю. |
You must overcome these delusions that are disguising your reality. |
Вы должны переступить через эти иллюзии, за которыми скрывается ваша реальность. |
We request r.O.R., your honor. |
Мы просим отпустить под подписку, Ваша честь. |
Well, let's hope your therapy works. |
Что ж, будем надеяться, что Ваша терапия поможет. |
I really hope your sister can rest in peace now. |
Я правда надеюсь, что ваша сестра теперь может покоиться с миром. |
Miss Gilmore has no prior record, your Honor. |
У мисс Гилмор нет досье арестов и судимостей, ваша честь. |
I doubt your friendship would prevent him betraying you if the need arose. |
Я сомневаюсь, что ваша дружба будет помешало ему предать тебя если в этом возникнет необходимость. |
I waited till your daughter was safe. |
Я дождался, когда ваша дочь будет в безопасности. |
You once told me that your job was a calling. |
Вы как-то сказали мне, что для вас ваша работа - призвание. |
So... tell me your secret. |
Итак... расскажите мне, в чём ваша тайна. |
It's your area, obviously. |
Это же, очевидно, ваша область знаний. |
Keep your hands up if you have sufficient life insurance. |
Держите свои руки поднятыми, если ваша жизнь застрахована на существенную сумму. |
So, your purpose is what you say it is. |
Так что ваше предназначение в том, в чём вы сами скажете, ваша миссия может быть назначена лишь вами. |
So my advice to you is, look at what's in your hand - your identity, your influence, your income - and say, It's not about me. |
Поэтому я советую вам, посмотрите на то, что в вашей руке - ваша индивидуальность, ваше влияние, ваш доход - и скажите: Дело вовсе не во мне. |
I thought your agenda was to get people together tonight. |
Я думал, что ваша повестка дня была собрать людей вместе в этот вечер. |
We think maybe your land might be the shelter we need. |
Мы считаем, что ваша земля может стать тем укрытием, которое нам нужно. |
We wait and your daughter may die. |
Если мы будем ждать, ваша дочь может умереть. |
He said reading was your passion. |
Он рассказал, что чтение - ваша страсть. |
But your daughter reminds me of those unfortunate people. |
Но ваша дочь напоминает мне о тех прискорбных случаях из жизни. |
It seemed until your wife arrived... |
Мне казалось, что пока Ваша жена не приедет... |
Please, I need your help. |
И задёрни штору! - Мне нужна ваша помощь. |
Yet your Queen was kidnapped from her own castle. |
Тем не менее, ваша Королева была похищена из своего же замка. |
Though doubtless your wife would find ways of distracting herself. |
Хотя, вне сомнения, ваша жена будет найти способы отвлечь себя. |
I thought that was your job. |
Я думал, выяснить это - ваша работа. |