Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
If I get pregnant again, I have your card. Если я снова забеременею, у меня есть ваша визитка.
Thank you very much for coming in, your honor. Большое спасибо, что пришли, ваша честь.
I believe your group is going to be watching from the other wing. Полагаю, ваша группа будет наблюдать из другого крыла.
To hear me say "your package" again, please press one. Чтобы услышать "ваша посылка" еще раз, нажмите единицу.
Mr Reid, sir, your wife begs a moment. Мистер Рид, сэр, ваша жена просит уделить минуту.
Looks like your girl was lying after all. Похоже, ваша барышня таки врала.
And they will join you in your grave. И ваша ложь уйдёт с вами в могилу.
Mrs. Carter... no, this is not your fault. Миссис Картер... это не ваша вина.
Mrs. Florrick, if your client can't restrain herself... Миссис Флоррик, если ваша клиентка не может удержаться...
But your secret is in the way of a truth we must uncover. Но ваша тайна находится на пути истины, который мы должны раскрыть.
Yes, your daughter, too. Да... ваша дочь тоже погибла.
And I'm not saying this is your failing, but something made Chris vulnerable. Я не хочу сказать, что это ваша вина, но что-то сделало Криса уязвимым.
I'm not exactly sure that your school is the right place for him. Я точно не уверен, что ваша школа подходящее место для него...
I just think your mouse hunt is a little misogynistic. Я просто подумала, что ваша мышиная охота немного женоненавистническая.
Then there were the coins that your wife left lying around in her office. Потом были монеты, которые ваша жена, оставила лежать в её офисе.
Parker, Hardison, I need your help. Паркер, Хардисон, мне нужна ваша помощь.
Well, your expertise is wasted on Mr. Gibson. Мистеру Гибсону ваша экспертиза не пригодится.
To the outside world, your passion looks a lot like terrorism. Ваша приверженность делу для остальных выглядит, как терроризм.
Look, if you want to play liability-insured baseball, I'm your only shot. Слушайте, если вам нужен надежный и безопасный бейсбол, я ваша единственная надежда.
What we could really use your help on is with the missing books. Что бы нам пригодилось, так это ваша помощь насчет пропавших книг.
They said this is your fault. Они сказали, это ваша вина.
Zancanelli, you and your civilian aide need to stay here and give us a full account of today's events. Занканелли, вы и ваша помощница должны остаться здесь и дать нам полный отчет о сегодняшних событиях.
I'm your best option of finding this guy. Я ваша лучшая возможность найти его.
This is just another one of your super-villain tricks. Это еще одна ваша суперзлодейская уловка.
Of course. It's not your fault, Aunt Violet. Конечно, это не ваша вина, тетя Вайолет.