The delegation is at your discretion, Mr. President. |
Состав делегации - ваша прерогатива, господин президент. |
I understand your field is geology. |
Как понимаю, ваша область - геология. |
Mr. Reynolds, sir I'm your wife. |
Мистер Рейнольдс, сэр я ваша жена. |
The spirits are dark and malevolent, and they do indeed have your daughter. |
Здешние духи - тёмные, зловещие. И так и есть, ваша дочь у них. |
We are not in France, sir - your pitiful attempt at a revolution is doomed to fail. |
Мы не во Франции, сэр, ваша жалкая попытка революции обречена на провал. |
I'm sorry I'm late, your honor. |
Простите за опоздание, ваша честь. |
May your whole life be as beautiful as this night. |
Чтобы вся ваша жизнь была так же прекрасна, как сегодняшняя ночь! |
She was a real good woman, your grandma. |
Очень славная была женщина, ваша бабушка. |
I hope it is not your East German family. |
Надеюсь, не ваша восточногерманская семья. |
AMI, your enunciation and speech patterns are incredibly nuanced. |
УМИ, ваша дикция и речевые навыки - невероятно утонченные. |
No, this isn't your team, it's mine. |
Нет, это не ваша команда, а моя. |
It's your hand, ultimately. |
В конце концов, это ваша рука. |
We just need your help to figure out which of them we should be looking at. |
Нам просто нужна ваша помощь, чтобы понять, к кому из них мы должны присмотреться. |
Bear in mind, Mr. Kent, this woman is not your sister-in-law... she's dead. |
Имейте в виду, мистер Кент, эта женщина - не ваша невестка, она мертва. |
It's just that your book really spoke to me. |
Просто ваша книга многое сказала мне. |
This red mass on the top of the ship... that's your target. |
Этот красный сгусток в верхней части корабля - ваша цель. |
I did what my people often do when your justice system fails. |
Это то, что делает мой народ, когда ваша система правосудия не справляется. |
I think your naïveté, will be helpful in this case. |
Думаю, в данном случае ваша наивность будет плюсом. |
After all, he was your first love. |
Ведь все-таки он - ваша первая любовь. |
Look, man, your territory brings in a grip of cash for us. |
Слушай, ваша территория дает нам неплохие бабки. |
I know you're feeling vulnerable, but I am your strength. |
Я знаю, вы чувствуете себя уязвимым, но я ваша сила. |
I found out your theatrical troupe went out of business. |
Ваша театральная труппа распалась и больше не существует. |
It is your duty to use his love to our advantage. |
Ваша обязанность обратить его любовь к нашей выгоде. |
And mourning Jim - well, that's your job, not mine. |
И горевать по Джиму - это ваша обязанность, не моя. |
Either way, your practice remains unscathed. |
В обоих случаях ваша практика не пострадала бы. |