I know that your support has been crucial in this respect. |
Я знаю, что в этой связи ваша поддержка имеет решающее значение. |
We would also like to commend you on the extensive consultations that your delegation undertook during the intersessional period. |
Нам хотелось бы также поблагодарить Вас за те обширные консультации, которые Ваша делегация провела в межсессионный период. |
Well, is this lady your wife? |
Ну что, эта дама - ваша жена? |
Your daughter got it in her mind somehow that your fiancée was a woman named Mildred Kemp. |
Ваша дочь почему-то решила, что ваша невеста - женщина по имени Милдред Кемп. |
Your request will be considered and your appointment arranged. |
Ваша просьба будет рассмотрена и ваша встреча организована. |
Your rations, your military protection... you don't know anything about scavs. |
Ваше продовольствие, ваша военная защита... ты не знаешь ничего о падальщиках. |
I'm sorry about your brother, Your Grace. |
Я сожалею о вашем брате, Ваша Милость. |
Your Honour, I'm afraid you're wasting your time. |
Ваша Честь, я боюсь, вы теряете время. |
Your hands want to touch, but your head wants to appraise. |
Ваши руки хотят касаться, но ваша голова желает оценивать. |
Put it all in your report, Your Lordship. |
Включите это всё в свой отчёт, ваша милость. |
Your greatest defense against them is if your family is unified. |
Ваше самое большое защиты от них, если ваша семья едина. |
Excuse me, Your Honor, I may have some questions for the doctor before you issue your final judgment. |
Простите, Ваша Честь, но у меня могут быть вопросы к врачу прежде, чем вы вынесете окончательное решение. |
Your muscles get a really tight feeling... like your skin is going to explode any minute. |
Ваши мышцы становятся все тверже как будто ваша кожа может лопнуть в любую минуту. |
Your wife will always be with you in your memories. |
Ваша жена останется с вами всегда. |
Your... your first anniversary's a big deal. |
Ваша первая годовщина, это большое дело. |
I said please. I need your help. |
Я сказал, пожалуйста, мне нужна ваша помощь. |
And so is the situation, your honor. |
Не самая обычная ситуация, ваша честь. |
And your supposed friend, Mrs. Karswell, states the whole thing. |
А стоит за всем этим ваша мнимая подруга, миссис Карсвелл. |
I'm sorry, sir, that's not covered under your current policy. |
Сожалею, сэр, но ваша страховка это не покрывает. |
I am telling you, your mission in Colombia is terminated immediately. |
Я сообщаю вам, что ваша операция в Колумбии отменяется. |
We had no choice, your Honor. |
Нам ни чего не оставалось, Ваша Честь. |
Just your wife, Mr. Vice President. |
Только ваша жена, господин Вице-президент. |
Yes, and I know that is always your first concern. |
Да, и я знаю, что это всегда ваша первая задача. |
And I thank you, but I don't need your help anymore. |
И я Вам благодарна, но мне Ваша помощь больше не нужна. |
Captain, you and your crew get ready for takeoff immediately. |
Капитан, вы и ваша команда должны немедленно начать готовиться к взлету. |