Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
I know that your support has been crucial in this respect. Я знаю, что в этой связи ваша поддержка имеет решающее значение.
We would also like to commend you on the extensive consultations that your delegation undertook during the intersessional period. Нам хотелось бы также поблагодарить Вас за те обширные консультации, которые Ваша делегация провела в межсессионный период.
Well, is this lady your wife? Ну что, эта дама - ваша жена?
Your daughter got it in her mind somehow that your fiancée was a woman named Mildred Kemp. Ваша дочь почему-то решила, что ваша невеста - женщина по имени Милдред Кемп.
Your request will be considered and your appointment arranged. Ваша просьба будет рассмотрена и ваша встреча организована.
Your rations, your military protection... you don't know anything about scavs. Ваше продовольствие, ваша военная защита... ты не знаешь ничего о падальщиках.
I'm sorry about your brother, Your Grace. Я сожалею о вашем брате, Ваша Милость.
Your Honour, I'm afraid you're wasting your time. Ваша Честь, я боюсь, вы теряете время.
Your hands want to touch, but your head wants to appraise. Ваши руки хотят касаться, но ваша голова желает оценивать.
Put it all in your report, Your Lordship. Включите это всё в свой отчёт, ваша милость.
Your greatest defense against them is if your family is unified. Ваше самое большое защиты от них, если ваша семья едина.
Excuse me, Your Honor, I may have some questions for the doctor before you issue your final judgment. Простите, Ваша Честь, но у меня могут быть вопросы к врачу прежде, чем вы вынесете окончательное решение.
Your muscles get a really tight feeling... like your skin is going to explode any minute. Ваши мышцы становятся все тверже как будто ваша кожа может лопнуть в любую минуту.
Your wife will always be with you in your memories. Ваша жена останется с вами всегда.
Your... your first anniversary's a big deal. Ваша первая годовщина, это большое дело.
I said please. I need your help. Я сказал, пожалуйста, мне нужна ваша помощь.
And so is the situation, your honor. Не самая обычная ситуация, ваша честь.
And your supposed friend, Mrs. Karswell, states the whole thing. А стоит за всем этим ваша мнимая подруга, миссис Карсвелл.
I'm sorry, sir, that's not covered under your current policy. Сожалею, сэр, но ваша страховка это не покрывает.
I am telling you, your mission in Colombia is terminated immediately. Я сообщаю вам, что ваша операция в Колумбии отменяется.
We had no choice, your Honor. Нам ни чего не оставалось, Ваша Честь.
Just your wife, Mr. Vice President. Только ваша жена, господин Вице-президент.
Yes, and I know that is always your first concern. Да, и я знаю, что это всегда ваша первая задача.
And I thank you, but I don't need your help anymore. И я Вам благодарна, но мне Ваша помощь больше не нужна.
Captain, you and your crew get ready for takeoff immediately. Капитан, вы и ваша команда должны немедленно начать готовиться к взлету.