There will be no more beatings now that I am your mistress. |
Теперь я ваша хозяйка, больше никаких избиений. |
At least your leg has been saved. |
По крайней мере, ваша нога спасена. |
She says that she's your girlfriend. |
Она сказала, что она ваша девушка. |
Because we just so happen to have your bass guitar... right here. |
Потому что у нас, случайно, есть ваша бас-гитара... вот она. |
You and your group are facing real credibility issues here. |
Вы и ваша группа сталкнулись с реальными проблемами доверия. |
Yes, but your surgery is elective. |
Да, но ваша операция не срочная. |
Katie told me that's how your wife died. |
Кэти рассказала, как погибла ваша жена. |
I am so glad because I could really use your help getting these signatures. |
Я рада, потому что мне бы очень пригодилась ваша помощь в сборе подписей. |
He said your almighty Bratva was already crumbling. |
Он сказал, что ваша всемогущая братва уже распадается. |
Listen, we have every reason to believe right now that your daughter is okay. |
Слушайте, у нас есть серьезные причины полагать, что ваша дочь в порядке. |
This is Dean Winchester, and I need your help. |
Это Дин Винчестер, и мне нужна ваша помощь. |
Meet your new teacher, Ms. Cantwell. |
Это ваша новая учительница, мисс Щелевая. |
But I have every confidence that you and your team will come up with one. |
Но я совершенно уверена, что вы и ваша команда что-нибудь придумаете. |
Thank you for coming, your whole family. |
Спасибо, что пришли, вся ваша семья. |
Just your shirt... it's so pink. |
Просто ваша футболка... она такая розовая. |
He told me how backed up your lab is. |
Он рассказал мне, что ваша лаборатория зашла в тупик. |
And your camera crew's been shooting all this. |
А ваша съемочная команда все это снимает. |
I am in need of your help now more than ever, Sister Teresa. |
Сейчас мне нужна Ваша помощь как никогда раньше, Сестра Тереза. |
But your nurse didn't indicate what this meeting was about. |
Но ваша медсестра не сообщила зачем. |
The Social Group is your one hope. |
Общественная группа - ваша единственная надежда. |
I'm so sorry to have kept you waiting, your Lordship. |
Безумно извиняюсь, что заставил ждать, ваша светлость. |
How very wise if I may say so, your honor. |
Очень мудрый выбор, ваша светлость. |
I'll put this away in one moment, your Lord. |
Уже убираю, один момент, ваша светлость. |
I do apologize, your Lordship. |
Я прошу прощения, ваша светлость. |
Professor Burket, I'm Mrs. Carson, your new cleaning woman. |
Профессор Баркет, Я мисс Карсон, ваша новая домработница. |