| There will be no more beatings now that I am your mistress. | Теперь я ваша хозяйка, больше никаких избиений. |
| At least your leg has been saved. | По крайней мере, ваша нога спасена. |
| She says that she's your girlfriend. | Она сказала, что она ваша девушка. |
| Because we just so happen to have your bass guitar... right here. | Потому что у нас, случайно, есть ваша бас-гитара... вот она. |
| You and your group are facing real credibility issues here. | Вы и ваша группа сталкнулись с реальными проблемами доверия. |
| Yes, but your surgery is elective. | Да, но ваша операция не срочная. |
| Katie told me that's how your wife died. | Кэти рассказала, как погибла ваша жена. |
| I am so glad because I could really use your help getting these signatures. | Я рада, потому что мне бы очень пригодилась ваша помощь в сборе подписей. |
| He said your almighty Bratva was already crumbling. | Он сказал, что ваша всемогущая братва уже распадается. |
| Listen, we have every reason to believe right now that your daughter is okay. | Слушайте, у нас есть серьезные причины полагать, что ваша дочь в порядке. |
| This is Dean Winchester, and I need your help. | Это Дин Винчестер, и мне нужна ваша помощь. |
| Meet your new teacher, Ms. Cantwell. | Это ваша новая учительница, мисс Щелевая. |
| But I have every confidence that you and your team will come up with one. | Но я совершенно уверена, что вы и ваша команда что-нибудь придумаете. |
| Thank you for coming, your whole family. | Спасибо, что пришли, вся ваша семья. |
| Just your shirt... it's so pink. | Просто ваша футболка... она такая розовая. |
| He told me how backed up your lab is. | Он рассказал мне, что ваша лаборатория зашла в тупик. |
| And your camera crew's been shooting all this. | А ваша съемочная команда все это снимает. |
| I am in need of your help now more than ever, Sister Teresa. | Сейчас мне нужна Ваша помощь как никогда раньше, Сестра Тереза. |
| But your nurse didn't indicate what this meeting was about. | Но ваша медсестра не сообщила зачем. |
| The Social Group is your one hope. | Общественная группа - ваша единственная надежда. |
| I'm so sorry to have kept you waiting, your Lordship. | Безумно извиняюсь, что заставил ждать, ваша светлость. |
| How very wise if I may say so, your honor. | Очень мудрый выбор, ваша светлость. |
| I'll put this away in one moment, your Lord. | Уже убираю, один момент, ваша светлость. |
| I do apologize, your Lordship. | Я прошу прощения, ваша светлость. |
| Professor Burket, I'm Mrs. Carson, your new cleaning woman. | Профессор Баркет, Я мисс Карсон, ваша новая домработница. |