Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
But then your daughter would lose a father... instead of gaining a husband. Но потом ваша дочь потеряла бы отца... вместо, того чтобы найти мужа.
I need your help getting a warrant. Мне нужна ваша помощь в получении ордера.
I'm just interested in your job, but no judgment. Меня интересует ваша работа, но я не из полиции.
I know this is your show... Я знаю, это ваша свадьба...
What? -This is your problem right here. Что? - Вот ваша проблема, прямо здесь.
But that is your weak point. Но в этом и ваша слабость.
I am the city magistrate, your lordship. Я городской магистрат, ваша светлость.
Because this may be your only hope. Поскольку это, возможно, ваша единственная надежда.
At last Sir, here is your speech. Наконец-то, сэр, ваша речь.
Because I'm your only chance. Потому что я - ваша единственная надежда.
And I like your wife a lot. И жена Ваша мне очень понравилась.
I believe she's your sister. Я так понимаю, она ваша сестра.
And that's how your Aunt Robin moved in with me. Так ваша тетя Робин переехала ко мне.
Indeed, they are, your ladyship, but we never sit in here after dinner. Это так, ваша светлость, но мы здесь никогда не бываем вечером.
I thought from your trying to kiss me that you had given up being so particular. Я думала, что ваша попытка поцеловать меня была чем-то особенным.
And your baby looks like a genius to me. А ваша дочь кажется мне гениальной.
Really, Carl, your lecture was very interesting. Правда, Карл, Ваша лекция была очень интересной.
I'm sure your wife will cook for you. Я думаю, Ваша жена будет Вам готовить.
Now, Ted, your Russian CI agent, Salt. Итак, Тед, эта ваша русская шпионка Солт...
In your case, Sergeant Hara's thoughtfulness means wife will receive a pension from British Army. В вашем случае заботливость сержанта означает, что... Ваша жена будет получать пенсию от британской армии.
The sun was shining when your wife left you. Солнце сияло когда ваша жена оставила Вас.
I can't let you in; your sticker's expired. Я не могу вас впустить... ваша наклейка-пропуск просрочена.
I could use your friendship to persuade him. Мне нужна ваша дружба, чтобы убедить его.
You have to imagine your little girl walking through that front door safe and sound. Вы должны представить, как ваша маленькая девочка входит через эту дверь, целая и невредимая...
We're actually working for the federal government And we need your help. На самом деле мы работаем на правительство и нам нужна ваша помощь.