But then your daughter would lose a father... instead of gaining a husband. |
Но потом ваша дочь потеряла бы отца... вместо, того чтобы найти мужа. |
I need your help getting a warrant. |
Мне нужна ваша помощь в получении ордера. |
I'm just interested in your job, but no judgment. |
Меня интересует ваша работа, но я не из полиции. |
I know this is your show... |
Я знаю, это ваша свадьба... |
What? -This is your problem right here. |
Что? - Вот ваша проблема, прямо здесь. |
But that is your weak point. |
Но в этом и ваша слабость. |
I am the city magistrate, your lordship. |
Я городской магистрат, ваша светлость. |
Because this may be your only hope. |
Поскольку это, возможно, ваша единственная надежда. |
At last Sir, here is your speech. |
Наконец-то, сэр, ваша речь. |
Because I'm your only chance. |
Потому что я - ваша единственная надежда. |
And I like your wife a lot. |
И жена Ваша мне очень понравилась. |
I believe she's your sister. |
Я так понимаю, она ваша сестра. |
And that's how your Aunt Robin moved in with me. |
Так ваша тетя Робин переехала ко мне. |
Indeed, they are, your ladyship, but we never sit in here after dinner. |
Это так, ваша светлость, но мы здесь никогда не бываем вечером. |
I thought from your trying to kiss me that you had given up being so particular. |
Я думала, что ваша попытка поцеловать меня была чем-то особенным. |
And your baby looks like a genius to me. |
А ваша дочь кажется мне гениальной. |
Really, Carl, your lecture was very interesting. |
Правда, Карл, Ваша лекция была очень интересной. |
I'm sure your wife will cook for you. |
Я думаю, Ваша жена будет Вам готовить. |
Now, Ted, your Russian CI agent, Salt. |
Итак, Тед, эта ваша русская шпионка Солт... |
In your case, Sergeant Hara's thoughtfulness means wife will receive a pension from British Army. |
В вашем случае заботливость сержанта означает, что... Ваша жена будет получать пенсию от британской армии. |
The sun was shining when your wife left you. |
Солнце сияло когда ваша жена оставила Вас. |
I can't let you in; your sticker's expired. |
Я не могу вас впустить... ваша наклейка-пропуск просрочена. |
I could use your friendship to persuade him. |
Мне нужна ваша дружба, чтобы убедить его. |
You have to imagine your little girl walking through that front door safe and sound. |
Вы должны представить, как ваша маленькая девочка входит через эту дверь, целая и невредимая... |
We're actually working for the federal government And we need your help. |
На самом деле мы работаем на правительство и нам нужна ваша помощь. |