| But then your daughter would lose a father... instead of gaining a husband. | Но потом ваша дочь потеряла бы отца... вместо, того чтобы найти мужа. |
| I need your help getting a warrant. | Мне нужна ваша помощь в получении ордера. |
| I'm just interested in your job, but no judgment. | Меня интересует ваша работа, но я не из полиции. |
| I know this is your show... | Я знаю, это ваша свадьба... |
| What? -This is your problem right here. | Что? - Вот ваша проблема, прямо здесь. |
| But that is your weak point. | Но в этом и ваша слабость. |
| I am the city magistrate, your lordship. | Я городской магистрат, ваша светлость. |
| Because this may be your only hope. | Поскольку это, возможно, ваша единственная надежда. |
| At last Sir, here is your speech. | Наконец-то, сэр, ваша речь. |
| Because I'm your only chance. | Потому что я - ваша единственная надежда. |
| And I like your wife a lot. | И жена Ваша мне очень понравилась. |
| I believe she's your sister. | Я так понимаю, она ваша сестра. |
| And that's how your Aunt Robin moved in with me. | Так ваша тетя Робин переехала ко мне. |
| Indeed, they are, your ladyship, but we never sit in here after dinner. | Это так, ваша светлость, но мы здесь никогда не бываем вечером. |
| I thought from your trying to kiss me that you had given up being so particular. | Я думала, что ваша попытка поцеловать меня была чем-то особенным. |
| And your baby looks like a genius to me. | А ваша дочь кажется мне гениальной. |
| Really, Carl, your lecture was very interesting. | Правда, Карл, Ваша лекция была очень интересной. |
| I'm sure your wife will cook for you. | Я думаю, Ваша жена будет Вам готовить. |
| Now, Ted, your Russian CI agent, Salt. | Итак, Тед, эта ваша русская шпионка Солт... |
| In your case, Sergeant Hara's thoughtfulness means wife will receive a pension from British Army. | В вашем случае заботливость сержанта означает, что... Ваша жена будет получать пенсию от британской армии. |
| The sun was shining when your wife left you. | Солнце сияло когда ваша жена оставила Вас. |
| I can't let you in; your sticker's expired. | Я не могу вас впустить... ваша наклейка-пропуск просрочена. |
| I could use your friendship to persuade him. | Мне нужна ваша дружба, чтобы убедить его. |
| You have to imagine your little girl walking through that front door safe and sound. | Вы должны представить, как ваша маленькая девочка входит через эту дверь, целая и невредимая... |
| We're actually working for the federal government And we need your help. | На самом деле мы работаем на правительство и нам нужна ваша помощь. |