Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
We need your help and it's urgent. Нам нужна ваша помощь и срочно.
Let your wife answers the question. Пусть ваша жена ответит на вопрос.
What your daughter and her posse... Что ваша дочь и ее отряд...
And I think your daughter is the one who took it. И я думаю, ваша дочь является тот, кто взял его.
Teach your pupils good citizenship - period! Ваша задача - воспитать из наших учеников будущих сознательных граждан! Точка!
This isn't your fault, Carrie. Это не ваша вина, Кэрри.
Then your wife must have opened it. Тогда должно быть ваша жена открыла его.
Although if your wife's at home, maybe she could... Хотя, если ваша жена дома, может быть она...
Apparently, I didn't need your help after all. Получается, мне ваша помощь никуда не уперлась.
I hope your conscience torments you. Я надеюсь, ваша совесть мучает вас.
Belcher children, your model fell over and destroyed all my photographs of Nathan. Дети Бэлчеров, ваша модель упала и сломала все фотографии моего Натана.
Then we are in... violent agreement that your story fits with our observations and the accounts of other survivors. Значит, мы наконец сошлись в том, что ваша история совпадает с нашими наблюдениями и показаниями других выживших.
Only your signature is keeping you from seeing Julia Shumway again. Только ваша подпись отделяет вас от встречи с Джулией Шамвей.
However, we have your daughter, Elizabeth, in custody. Однако, у нас под стражей ваша дочь, Элизабет.
With your sister recovering from her surgery, we thought maybe you could answer some questions for us. Пока Ваша сестра поправляется после операции, может быть, Вы ответите на несколько наших вопросов.
No, I was following an instinct of many years... and your very astute sister recognized it. Я много лет подчинялся инстинктам... а Ваша проницательная сестра меня раскусила.
Then you mistake your wife for a dozy housemaid, general. Ваша жена не горничная на постоялом дворе, генерал.
We have the peace terms, your grace. Ваша Милость, мы принесли условия мира.
That's not your concern, Mrs. Carlyle. Это не ваша забота, миссис Карлайл.
Indeed, Detective, which is why I need your help. Именно, детектив, вот почему мне нужна ваша помощь.
It sounds more like it's your fault. Больше похоже. что это ваша вина.
It is for you to decide what your friendship is worth. Вам решать чего стоит ваша дружба.
I think he could use your help. Думаю, ему нужна ваша помощь.
Since your firm has faced her lawyer before, that should be an advantage. И раз уж ваша фирма уже выступала против ее адвоката, это сыграет нам на руку.
They're responsible for the tin containers your company fills with chocolate. Исключительно они ответственны за производство и продажу оловянных контейнеров ваша компания просто заполняла их шоколадом.