| If you notify the police, your wife will be killed. | Если вы оповестите полицию, ваша жена будет убита. |
| We found out your wife is worth quite a bit more than $10,000. | Мы считаем, что ваша жена стоит куда больше, чем $10,000. |
| Sr. Ernesto, your wife is waiting for you at the cloakroom. | Сеньор Эрнесто, ваша жена ждёт вас в гардеробе. |
| As long as your personal life doesn't influence the investigation. | Пока ваша личная жизнь не оказывает влияние на расследование. |
| Egg rolls, dumplings, bottomless wok, and you get your picture taken on the big marble horse out front. | Яичные рулеты, клецки, Бездонный котелок и ваша фотография на фоне большой мраморной лошади. |
| Princess, your colony needs you. | Принцесса, ваша колония нуждается в вас. |
| And I very much want your help. | И мне очень нужна Ваша помощь. |
| JOSHUA: You still have your honour, Carson. | У Вас всё ещё есть Ваша честь, Карсен. |
| Dr. Harmon, have your wife stop pushing until I say so. | Доктор Хармон, ваша жена должна прекратить тужиться, пока я не скажу. |
| Whether he's your soul mate or not. | Он ваша вторая половинка или нет. |
| But I imagine you know your own reputation better than I do. | Но, полагаю, ваша репутация известна вам лучше, чем мне. |
| Dr. Holt needs your help deciding what to do for her. | Доктору Холту нужна Ваша помощь, чтобы решить, что с ней делать. |
| But your part in this tale is over. | Но ваша роль в этой истории закончена. |
| It was said that your race had passed into legend. | Говорилось что ваша раса осталась лишь в легендах. |
| I'm sure your family is safe. | Я уверена, ваша семья в безопасности. |
| I think your daughter's not dead. | Думаю, ваша дочь не погибла. |
| She's the one they cut up to make it look like your daughter died. | Это именно ее они искромсали, чтобы вы подумали, что ваша дочь погибла. |
| If you are for the drop, your daughter is going to need looking after. | Если Вас повесят, Ваша дочь будет нуждаться в опеке. |
| People, this is your paper, not mine. | Люди, это ваша газета, не моя. |
| Well, all right, I did but that wasn't your doing. | Что ж, может так оно и будет, но в этом не ваша вина. |
| You were saying she's your sister. | Вы говорили, что она ваша сестра. |
| A happy man I'd be if your door was open to me every night. | Я был бы счастлив, если бы ваша дверь была открыта мне каждую ночь. |
| You make your own luck, Mr. Reyes. | Ваша удача зависит от вас самих, мистер Рейс. |
| Making difficult decisions... based on incomplete my limited decoding ability... is your job, sir. | Выносить сложные решения,... основываясь на неполной информации... при моих ограниченных способностях... расшифровке - это ваша задача, сэр. |
| Millie and you and all your lot. | Милли и ты, и вся ваша компания. |