Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
If you notify the police, your wife will be killed. Если вы оповестите полицию, ваша жена будет убита.
We found out your wife is worth quite a bit more than $10,000. Мы считаем, что ваша жена стоит куда больше, чем $10,000.
Sr. Ernesto, your wife is waiting for you at the cloakroom. Сеньор Эрнесто, ваша жена ждёт вас в гардеробе.
As long as your personal life doesn't influence the investigation. Пока ваша личная жизнь не оказывает влияние на расследование.
Egg rolls, dumplings, bottomless wok, and you get your picture taken on the big marble horse out front. Яичные рулеты, клецки, Бездонный котелок и ваша фотография на фоне большой мраморной лошади.
Princess, your colony needs you. Принцесса, ваша колония нуждается в вас.
And I very much want your help. И мне очень нужна Ваша помощь.
JOSHUA: You still have your honour, Carson. У Вас всё ещё есть Ваша честь, Карсен.
Dr. Harmon, have your wife stop pushing until I say so. Доктор Хармон, ваша жена должна прекратить тужиться, пока я не скажу.
Whether he's your soul mate or not. Он ваша вторая половинка или нет.
But I imagine you know your own reputation better than I do. Но, полагаю, ваша репутация известна вам лучше, чем мне.
Dr. Holt needs your help deciding what to do for her. Доктору Холту нужна Ваша помощь, чтобы решить, что с ней делать.
But your part in this tale is over. Но ваша роль в этой истории закончена.
It was said that your race had passed into legend. Говорилось что ваша раса осталась лишь в легендах.
I'm sure your family is safe. Я уверена, ваша семья в безопасности.
I think your daughter's not dead. Думаю, ваша дочь не погибла.
She's the one they cut up to make it look like your daughter died. Это именно ее они искромсали, чтобы вы подумали, что ваша дочь погибла.
If you are for the drop, your daughter is going to need looking after. Если Вас повесят, Ваша дочь будет нуждаться в опеке.
People, this is your paper, not mine. Люди, это ваша газета, не моя.
Well, all right, I did but that wasn't your doing. Что ж, может так оно и будет, но в этом не ваша вина.
You were saying she's your sister. Вы говорили, что она ваша сестра.
A happy man I'd be if your door was open to me every night. Я был бы счастлив, если бы ваша дверь была открыта мне каждую ночь.
You make your own luck, Mr. Reyes. Ваша удача зависит от вас самих, мистер Рейс.
Making difficult decisions... based on incomplete my limited decoding ability... is your job, sir. Выносить сложные решения,... основываясь на неполной информации... при моих ограниченных способностях... расшифровке - это ваша задача, сэр.
Millie and you and all your lot. Милли и ты, и вся ваша компания.