| You see, Mikhail, he wanted equipment that your company produces so he could store his sarin. | Видите ли, Михаилу требовалось оборудование, которое Ваша компания производила, для того, чтобы он мог продавать зарин. |
| Maybe your honor isn't aware... | Может быть, ваша честь не знает... |
| And it's your job to know the answer. | И знать ответ - ваша работа. |
| What if it was your daughter? | Что если это была бы ваша дочь? |
| If your information leads to his capture you will be released from this facility immediately. | Если ваша информация приведет к его поимке вас немедленно выпустят из этого учреждения. |
| She sounded like a lovely girl, your daughter. | Она похоже была милой девочкой, ваша дочь. |
| And out there, where your daughter found Abigail. | А где-то там ваша дочь обнаружила Абигейл. |
| I don't know if your wife mentioned I spoke to her. | Не знаю, упоминала ли ваша жена, что я ней разговаривала. |
| No, it's your anniversary. | Нет, это же ваша годовщина. |
| I see your wife had a miscarriage. | Я вижу что ваша жена потеряла беременность. |
| We found no trace of the direwolf, your Grace. | Мы не нашли следов лютоволка, ваша Светлость. |
| She said that you and your whole family really took care of them. | Она сказала, что вы и вся ваша семья по-настоящему заботились о них. |
| I thought you said your company kept its medical samples here. | Я думал вы говорили, что ваша компания хранит медицинские образцы здесь. |
| Actually, it is your problem. | В общем то, это ваша проблема. |
| Listen, I wanted to tell you that your grandmother is in the hospital. | Слушайте, я хочу сказать вам, что ваша бабушка в больнице. |
| Because then your secret will be safe. | Ведь в этом случае ваша тайна останется тайной. |
| That's not your bed, it belongs to my Aunt Suzanne. | Это не ваша кровать, в ней спит моя тетя Сюзанна. |
| I've always enjoyed your candor, Olive. | Мне всегда нравилась ваша прямота, Оливия. |
| Thank you... if your wife hears you... | Спасибо... если ваша жена слышит вас... |
| To the contrary, your audacity obliged modesty to free the sentiments it so often smothers. | Напротив. Ваша смелость побудила застенчивость освободить чувства, которые она обычно подавляет... |
| You mean, your daughter and my son? | Вы хотите сказать: ваша дочь и мой сын? |
| Sir, it's my fault, your daughter did nothing. | Сударь, это целиком моя вина, а ваша дочь ничем не запятнала свою честь... |
| Madame, your daughter sealed her fate. | Сударыня, ваша дочь выбрала свою судьбу. |
| I know that your dead girl was hanging with him. | Знаю что ваша мертвая девушка проводила с ним время. |
| Well, Axl said that your aunt Betty died. | Аксель сказал, что погибла ваша тетя Бетти. |