Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
You see, Mikhail, he wanted equipment that your company produces so he could store his sarin. Видите ли, Михаилу требовалось оборудование, которое Ваша компания производила, для того, чтобы он мог продавать зарин.
Maybe your honor isn't aware... Может быть, ваша честь не знает...
And it's your job to know the answer. И знать ответ - ваша работа.
What if it was your daughter? Что если это была бы ваша дочь?
If your information leads to his capture you will be released from this facility immediately. Если ваша информация приведет к его поимке вас немедленно выпустят из этого учреждения.
She sounded like a lovely girl, your daughter. Она похоже была милой девочкой, ваша дочь.
And out there, where your daughter found Abigail. А где-то там ваша дочь обнаружила Абигейл.
I don't know if your wife mentioned I spoke to her. Не знаю, упоминала ли ваша жена, что я ней разговаривала.
No, it's your anniversary. Нет, это же ваша годовщина.
I see your wife had a miscarriage. Я вижу что ваша жена потеряла беременность.
We found no trace of the direwolf, your Grace. Мы не нашли следов лютоволка, ваша Светлость.
She said that you and your whole family really took care of them. Она сказала, что вы и вся ваша семья по-настоящему заботились о них.
I thought you said your company kept its medical samples here. Я думал вы говорили, что ваша компания хранит медицинские образцы здесь.
Actually, it is your problem. В общем то, это ваша проблема.
Listen, I wanted to tell you that your grandmother is in the hospital. Слушайте, я хочу сказать вам, что ваша бабушка в больнице.
Because then your secret will be safe. Ведь в этом случае ваша тайна останется тайной.
That's not your bed, it belongs to my Aunt Suzanne. Это не ваша кровать, в ней спит моя тетя Сюзанна.
I've always enjoyed your candor, Olive. Мне всегда нравилась ваша прямота, Оливия.
Thank you... if your wife hears you... Спасибо... если ваша жена слышит вас...
To the contrary, your audacity obliged modesty to free the sentiments it so often smothers. Напротив. Ваша смелость побудила застенчивость освободить чувства, которые она обычно подавляет...
You mean, your daughter and my son? Вы хотите сказать: ваша дочь и мой сын?
Sir, it's my fault, your daughter did nothing. Сударь, это целиком моя вина, а ваша дочь ничем не запятнала свою честь...
Madame, your daughter sealed her fate. Сударыня, ваша дочь выбрала свою судьбу.
I know that your dead girl was hanging with him. Знаю что ваша мертвая девушка проводила с ним время.
Well, Axl said that your aunt Betty died. Аксель сказал, что погибла ваша тетя Бетти.