You see, Mikhail, he wanted equipment that your company produces so he could store his sarin. |
Видите ли, Михаилу требовалось оборудование, которое Ваша компания производила, для того, чтобы он мог продавать зарин. |
Maybe your honor isn't aware... |
Может быть, ваша честь не знает... |
And it's your job to know the answer. |
И знать ответ - ваша работа. |
What if it was your daughter? |
Что если это была бы ваша дочь? |
If your information leads to his capture you will be released from this facility immediately. |
Если ваша информация приведет к его поимке вас немедленно выпустят из этого учреждения. |
She sounded like a lovely girl, your daughter. |
Она похоже была милой девочкой, ваша дочь. |
And out there, where your daughter found Abigail. |
А где-то там ваша дочь обнаружила Абигейл. |
I don't know if your wife mentioned I spoke to her. |
Не знаю, упоминала ли ваша жена, что я ней разговаривала. |
No, it's your anniversary. |
Нет, это же ваша годовщина. |
I see your wife had a miscarriage. |
Я вижу что ваша жена потеряла беременность. |
We found no trace of the direwolf, your Grace. |
Мы не нашли следов лютоволка, ваша Светлость. |
She said that you and your whole family really took care of them. |
Она сказала, что вы и вся ваша семья по-настоящему заботились о них. |
I thought you said your company kept its medical samples here. |
Я думал вы говорили, что ваша компания хранит медицинские образцы здесь. |
Actually, it is your problem. |
В общем то, это ваша проблема. |
Listen, I wanted to tell you that your grandmother is in the hospital. |
Слушайте, я хочу сказать вам, что ваша бабушка в больнице. |
Because then your secret will be safe. |
Ведь в этом случае ваша тайна останется тайной. |
That's not your bed, it belongs to my Aunt Suzanne. |
Это не ваша кровать, в ней спит моя тетя Сюзанна. |
I've always enjoyed your candor, Olive. |
Мне всегда нравилась ваша прямота, Оливия. |
Thank you... if your wife hears you... |
Спасибо... если ваша жена слышит вас... |
To the contrary, your audacity obliged modesty to free the sentiments it so often smothers. |
Напротив. Ваша смелость побудила застенчивость освободить чувства, которые она обычно подавляет... |
You mean, your daughter and my son? |
Вы хотите сказать: ваша дочь и мой сын? |
Sir, it's my fault, your daughter did nothing. |
Сударь, это целиком моя вина, а ваша дочь ничем не запятнала свою честь... |
Madame, your daughter sealed her fate. |
Сударыня, ваша дочь выбрала свою судьбу. |
I know that your dead girl was hanging with him. |
Знаю что ваша мертвая девушка проводила с ним время. |
Well, Axl said that your aunt Betty died. |
Аксель сказал, что погибла ваша тетя Бетти. |