| Gentlemen, your help will be appreciated to set a fair value... on Captain Paxton's merchandise. | Господа, понадобится ваша помощь, чтобы установить справедливые цены на товары капитана Пэкстона. |
| It's your turn to shake the dice, Sir Thomas. | Теперь Ваша очередь бросать кости, сэр Томас. |
| I knew your little game of playing lady would start to wear thin. | Я знала, что Ваша маленькое перевоплощение в леди начнет становиться неубедительным. |
| We hoped you and your wife... would come with him. | Мы надеялись, что вы и ваша жена поедете с ним. |
| If your hand went green and fell off, it would be serious. | Если ваша рука позеленеет и отвалится, вот это будет серьёзно. |
| And then, of course, your fondness for Susie. | И потом, конечно, ваша симпатия к Сьюзи. |
| Don't think that your friendship wasn't real. | Не думай, что ваша дружба была ненастоящей. |
| I think the only mistake that was made was your million-dollar wine purchase. | А я думаю, что единственная ошибка - это ваша покупка на миллион долларов. |
| And I let you think it was your fault. | И я позволила вам думать, что это ваша вина. |
| What's your stance on impact monitoring? | Какова ваша позиция насчет мониторинга воздействия проекта на окружающую среду? |
| You must know it's your fault she suffered in death. | Вы должны знать, что это ваша вина, что она страдала, умирая. |
| You wouldn't want mine, your ladyship. | Мои вам будут неинтересны, ваша светлость. |
| By the way, the judges love your begonia. | Кстати, судьям понравилась ваша бегония. |
| I need your guest book and no questions. | Мне нужна ваша гостевая книга, без вопросов. |
| Sally Lennon, your little sister. | Салли Леннон, ваша младшая сетра. |
| Or end up like your friend. | Или закончите, как ваша подруга. |
| Where was your family during all this? | Где была ваша семья во время всего этого? |
| And before your family killed him. | До того как ваша семья его убила. |
| Forgive me, but it seems your radiant beauty has robbed me of courtly reason. | Простите, но ваша ослепительная красота лишила меня учтивости. |
| You radiate with even more beauty in your beloved Wales. | Ваша красота лишь ярче в вашем родном Уэльсе. |
| Although your good looks and charms would be enough to sway any woman. | Кроме того, ваша внешность и манеры способны покорить любую женщину. |
| 'Cause I may need your help again. | Потому что мне может понадобиться ваша помощь снова. |
| This is your first and last warning, Mr. Kane. | Это ваша первая и последняя ошибка мистер Кейн. |
| But your family will have nothing. | Но ваша семья ничего не получит. |
| Very impressive woman, your aunt. | Производит глубокое впечатление, ваша тётя. |