| I am sorry for your daughter's sickness. | Мне очень жаль, что ваша дочь больна. |
| Can't believe your aunt took off soon as you turned eighteen. | Поверить не могу, что ваша тётка свалила, как только тебе исполнилось восемнадцать. |
| It is your turn to say something, Mr Darcy. | Ваша очередь говорить, Мистер Дарси. |
| But I won't be alarmed, even if your sister does play so well. | Но я не встревожена, даже если Ваша сестра играет так хорошо. |
| The youngest has been lately married, your Ladyship. | Младшая недавно вышла замуж, Ваша светлость. |
| In which, good friar, I shall desire your help. | В чем, святой отец, нужна и ваша помощь. |
| I could actually use your help, too. | Мне бы тоже пригодилась ваша помощь. |
| Dr. Bishop, your Astrid is summoning you. | Доктор Бишоп, вас вызывает ваша Астрид. |
| I'm your college roommate, and I'm visiting from Dallas. | Я ваша соседка по общежитию колледжа, приехала из Далласа навестить вас. |
| Trust me, your girlfriend will visit you Wherever you live. | Поверьте, ваша девушка придёт к вам, где бы вы ни жили. |
| Mr Merrick, your help in this is invaluable. | Мистер Мерик, ваша помощь в этом деле... неоценима. |
| I've been charged with your safety, my lady. | Мой долг, ваша безопасность, Миледи. |
| Which means your sister was the arbiter of these events, not I. | Это означает, что ваша сестра была вершителем этого события, а не я. |
| I know your coffers are full. | Я знаю, что ваша казна полна. |
| Hector, this is your next life. | Это и есть ваша следующая жизнь. |
| It costs more than your car. | Она стоит больше, чем ваша тачка. |
| Yes. It was your last ride. | Да, это была ваша последняя поездка. |
| It's done, your Grace. | С этим покончено, ваша Милость. |
| Not nearly as exciting as your job. | Конечно, это не так захватывающе, как ваша работа. |
| Think your daughter might have been killed trying to protect that girl. | Думаем, ваша дочь могла быть убита, пытаясь защитить эту девочку. |
| And your daughter, Elizabeth, would then succeed you. | А потом и ваша дочь, Элизабет, сменит вас. |
| Well, your door was closed, so I didn't want to bother you. | Ваша дверь была заперта, и я не хотела вас беспокоить. |
| I have no idea what happened to your dog. | Я понятия не имею, где ваша собака. |
| And we're hoping to alleviate any further pain your family may suffer by offering some monetary compensation. | И мы надеемся, облегчить любые страдания, которые может испытывать ваша семья, некоторой денежной компенсацией. |
| But I've got your gun. | Но... У меня ваша пушка. |