She'll explain why your wife was here |
И она... объяснит вам, что здесь делала ваша жена. |
She said your article had a feminine touch to it. |
Она сказала ваша статья имела женское прикосновение. |
If your girlfriend turns up, I won't be able to pretend. |
Если ваша девушка ко мне заявится, я не смогу притворяться. |
What the hell is your problem? |
В чем, блин, ваша проблема? |
"I'm convinced by your brilliant insights"that you are Dr. Aden himself. |
Дорогой сэр, ваша необыкновенная проницательность заставляет меня предположить, что вы - доктор Эйден собственной персоной. |
Councilmen... I stand before you not only as your queen. |
Члены совета... я стою перед вами не только как ваша царица. |
I just need your John Hancock right there. |
Мне только нужна ваша подпись вот здесь. |
I'm here... b-b-because I need your help. |
Я к вам с п-п-п... Мне нужна ваша помощь. |
Wait, please, I need your help. |
Подождите, пожалуйста, нам нужна Ваша помощь. |
The King seems in good spirits, your Grace. |
Ваша Светлость, кажется, король в хорошем настроении. |
Welcome back to Pontefract Castle, your Grace. |
С возвращением в замок Понтефракт, Ваша Светлость. |
This will be your bedchamber, while you are with us. |
Это будет ваша спальня, пока вы гостите у нас. |
I thought attention to detail was your thing. |
Я думал, внимание к деталям - ваша фишка. |
We need your help to go find him. |
Нам нужна ваша помощь, чтобы найти его. |
One of my agents is dead, and your sister's going home. |
Один из моих агентов мертв, ваша сестра отправляется домой. |
Speak, Count. 'Tis your cue. |
Говорите, граф: сейчас ваша реплика. |
That must your daughter and her gentlewoman carry. |
Этим пусть займутся ваша дочь и ее камеристка. |
And your work is far from done. |
И ваша работа далека от завершения. |
And we think it was your food that was poisoned. |
И мы предполагаем, что ваша еда была отравлена. |
It was not difficult to convince him of your sister's indifference to him. |
Мне не составило труда убедить его, что ваша сестра к нему равнодушна. |
I request a recess, your honor. |
Я прошу перерыва, ваша честь. |
Kim: I request a recess, your honor. |
Ким:Я прошу перерыва, ваша честь. |
That's what we've been saying, your honor. |
Это то, о чем мы говорили Ваша Честь. |
So is a lost parking ticket, your honor. |
Так же и потеря талона, ваша честь. |
I know this must be difficult to hear, but currently your hand is in our forensics lab. |
Знаю, вам нелегко это слышать, но сейчас ваша рука в нашей криминалистической лаборатории. |