Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations... "ибо в этом мудрость ваша и разум ваш пред глазами народов..."
So it's not your money counter or your car? Так что, это не ваш счетчик или не ваша машина?
The other day, when you were doing your 'closed stance' thing, ...your gentleness and humor... На днях, когда вы изображали эту вашу "закрытую позицию", ...ваша доброта и остроумие...
Your reputation amongst your classmates and your instructors is impeccable, and Bramwell says you're one of the finest students he's seen in years. Ваша репутация среди одногруппников и преподавателей безупречна и Бромвел говорит, что вы одна из лучших студентов, что он видел за все годы.
(New) Has your country received financial assistance from the Global Environment Facility to review and update your national implementation plan? (Новое) Получала ли Ваша страна финансирование на пересмотр и обновление национального плана выполнения от Фонда глобальной окружающей среды?
And tell me this... was it your idea to frame your brother, Alby? И скажите мне это была ваша идея - подставить Алби?
Working as a team, your goal is to track down the dragon, kill him, and then claim the treasure as your own. Ваша цель как команды выследить дракона, убить его и затем забрать его сокровище.
What was your reaction when you saw your son was dead'? Какова была ваша реакция, когда вы нашли сына мертвым?
I mean, is your facility Or your headquarters far away? Ваша база, ну или штаб, далеко отсюда?
And I know we're not in your courtroom, And I'm not under oath here, your honor, But I'd like you to believe me. И пусть мы не в суде, и я не под присягой, ваша честь, но прошу вас, поверьте мне.
Look, if your solution doesn't work, it's not your fault. Если ваша идея не работает, это не ваша вина.
Wexler and your ex-wife were going to be married the following weekend, but your ex was with her family in Washington Crossing in Bucks County. Уэкслер и ваша бывшая жена должны были пожениться в следующие выходные, но ваша жена была с семьей в Вашингтон Кроссинг, округ Бакс.
What we do is protect people like you and your family, so your wife can eat at Le Grange today without worrying about being blown up by a bomb. Чем мы занимаемся, так охраняем людей как вы и как ваша семья, чтобы ваша жена могла сегодня поесть в Лэ Грандж и не беспокоиться о том, что ее взорвут.
It's your fault,, it's your fault. Это ваша вина, святой отец, Да, это ваша вина.
Is your work here so pressing that you can't take a break to help your country? Неужели ваша работа здесь настолько неотложная, что вы не можете оторваться от неё на время, чтобы помочь своей стране?
Now, if I allow you to retain your parental rights, would you consent to your daughter becoming guardian to these children? Теперь, если я позволю сохранить ваши родительские права, согласитесь ли вы, чтобы ваша дочь стала опекуном этих детей?
You will lie to your friends, your family and everyone you meet about what it is you really do. Вы будете лежать на ваших друзей, ваша семья и все вы встречаетесь о том, что это вы на самом деле.
Furthermore, I've notified the mayor that as a result of you failing to control your special consultants, your position is being dissolved, effective immediately. К тому же я уведомила мэра что из-за того что вы не справились с контролем ваших специальных консультантов ваша должность ликвидируется, причем немедленно.
If I had known who was really holding your daughter, who your daughter really is... Если бы я знал, кто на самом деле похитил вашу дочь, кто на самом деле ваша дочь...
So, Maryann, I know this is hard to hear, but I think that your pregnancy drove your husband to try to recreate those parties so he could feel in control again. Марианна, я знаю, как тяжело это слышать, но я думаю, что ваша беременность, заставила вашего мужа принимать участие в этих вечеринках, чтобы снова ощутить контроль.
And since every intern must complete the challenge in order for your team to be scored your team will unfortunately receive a score... of zero. Поскольку каждый стажер должен выполнить задание, чтобы его команда заработала баллы, ваша команда, к сожалению, получает ноль баллов.
I don't know who got the wires crossed, but if you call your office, you'll find your work is done here. Я не знаю, кто что перепутал, но если вы позвоните в свой офис, то узнаете что ваша работа здесь закончена.
Wait, your honor, before you bang your gavel, you should know that the parking violation was just a pretext. Подождите, Ваша честь, перед тем как вы стукнете молотком вы должны знать, что нарушение парковки было только предлогом.
And while we've heard plenty of noises off, your task, callous as it may sound, is to dismiss from your minds anything not pertaining to the charge. И пока вы слышите много посторонних возгласов, ваша задача, как бы грубо это не звучало, освободить свой разум от всего, что не касается обвинения.
When you're shouting all this at your cat, your dog's right next to you, going... Вы кричите на свою кошку, а ваша собака, сидящая рядом, всё это выполняет...