| Your love for your boy will be your best adviser. | Ваша любовь к сыну будет вашим лучшим советником. |
| Your private life, and your opinions, are your own affair. | Ваша частная жизнь и ваши взгляды - это ваше личное дело. |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой. |
| So your Queen won't mind when I send her your head. | Так, ваша королева не будет возражать когда я уведу вашу голову. |
| It doesn't have to be in your court, your honor. | Это не должно быть в вашем зале, ваша честь. |
| This is your company, so I'll play by your rules. | Это ваша компания, я хочу играть по вашим правилам. |
| Nothing your delegation has done or said has in any way supported your requests. | Ничего из того, что Ваша делегация сделала и сказала, не подкрепляет Вашу просьбу. |
| Okay, your "connection" may have clouded your judgment. | Итак, ваша "связь", возможно затуманила твой разум. |
| Does your wife know about your condition? | Ваша жена знает о том, что с вами? |
| It's your job to let them see your dream. | Такова ваша работа - дать всем увидеть ваши мечты. |
| If your name is not called, your fairy tale ends tonight. | Если ваше имя не прозвучит, это значит, что ваша сказка закончится сегодня. |
| I'm very sorry for your loss, but your sister can't wake up. | Я очень сожалею о вашей потере, но ваша сестра не может проснуться. |
| I am concerned about your embarrassment, your conscience. | Меня волнует ваше смущение, ваша нечистая совесть. |
| That powerlessness also means that your friend's death is not your fault. | Это бессилие также означает, что смерть вашего друга - не ваша вина. |
| Apparently, if your family donates enough money Haven PD will deliver your marriage license. | Вероятно, если ваша семья жертвует достаточно денег, то полицейское управление Хэйвена доставит ваш брачный контракт. |
| Prayer... is your strength and your ally. | Молитва... ваша сила и союзник. |
| Mr. Vaziri, your obsession with sport will no doubt diminish your mental acuity. | Мистер Вэзири, ваша страсть к спорту уменьшит вашу умственную остроту. |
| I came to buy your stallion, War Winds, if your daughter doesn't mind too much. | Я приехал купить вашего жеребца Ветра войны, если ваша Лесли не будет против. |
| But right now your top priority has to be your speech. | Но прямо сейчас главным приоритетом для Вас должна быть ваша речь. |
| Optimize your production processes and make your company more competitive. | Таким образом, постепенно оптимизируя производственные процессы, ваша компания становится эффективнее и конкурентоспособнее. |
| We have no doubt that your experience in this field, your well-known impartiality and your objectivity will inspire this body to real achievement. | Мы не сомневаемся в том, что Ваш опыт в этой области, Ваша хорошо известная беспристрастность и объективность вдохновят этот орган на подлинные достижения. |
| If you try to desert your ranks or flee your duty, your freedom will be rescinded permanently. | Если вы попытаетесь дезертировать или оставить свой пост, ваша возможность получить свободу будет навсегда потеряна. |
| It could be your daughter, your sister, your cousin. | Это может быть ваша дочь, сестра, двоюродная сестра. |
| And your raise your other 250 million, you got yourself your Empire. | И найти еще двести пятьдесят тысяч - тогда "Империя" ваша. |
| If Your Grace has given honest testimony, your trial will prove your innocence. | Если ваша милость была откровенна, суд подтвердит вашу невиновность. |