Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
The professor tells me you lost your son and that your companion was killed. Профессор сказал, Вы потеряли своего сына, а Ваша спутница погибла.
Where your wife will receive the best treatment in your living. Где ваша жена получит лучшее лечение в своей жизни.
I believe your wisdom and experience will enable you to accomplish your lofty mission with distinction. Я верю, что Ваша мудрость и Ваш опыт позволят Вам прекрасно справиться с Вашей высокой миссией.
Certainly your presence has given a special cast to the work of the Disarmament Commission, which was furthered by your competence and experience. Несомненно, Ваше присутствие оказало особое влияние на работу Комиссии по разоружению, которой весьма пригодилась Ваша компетентность и опыт.
We are confident that your diplomatic skills and your dedication to disarmament and non-proliferation will ensure a successful outcome to our discussions. Мы убеждены, что Ваше дипломатическое мастерство и Ваша приверженность делу разоружения и нераспространения обеспечат успех наших обсуждений.
I note, however, that your request does not fall within your competence. Однако я констатирую, что Ваша просьба выходит за рамки Вашей компетенции.
It lies in your power, and therefore it is your responsibility, to reach the goals that you have defined. В вашей власти добиться обозначенных вами целей, и поэтому это ваша обязанность.
But now I do not need your symbolic votes; I need your concrete support. Но теперь мне не нужны ваши символические голоса; мне нужна ваша конкретная поддержка.
We all believe that your loyalty to your men is not in question. Мы все верим, что ваша преданность вашим людям не ставится под вопрос.
If you'll forgive me, your devotion to your fans is remarkable. Если позволите, ваша преданность поклонникам замечательна.
I appreciate your concern, but that is okay, your honor. Благодарю за беспокойство, но я не против, ваша честь.
I was traveling through your village, when your wife invited me in to slake my thirst. Я проезжал через ваше деревушку. и ваша жена предложила мне войти, чтобы утолить мою жажду.
We will contact your commander and see that your wife is returned home. Мы свяжемся с вашим коммандером и проследим за тем, чтобы ваша жена вернулась на станцию в целости и сохранности.
I've recommended your promotion because your performance here has been exemplary. Я рекомендовала Вас на повышение, поскольку Ваша работа здесь была образцовой.
We mustered for your cause, your Grace. Мы преданно вам служили, Ваша Милость.
If this doesn't stop your mother-in-law from criticizing your cooking, I will give you a full refund. Если после этого ваша свекровь не перестанет... критиковать вашу стряпню, я полностью верну вам деньги.
But your power comes from your ratings. Но ваша сила зависит от рейтингов.
I just think that your head hasn't been into your work lately. По-моему, ваша голова последние дни была занята отнюдь не работой.
And you showed your hand when you put cyanide... into your tea. Ваша рука была видна, когда вы бросали цианид... в свой чай.
Count! I regret to see that your passion has robbed you of your senses. Граф... должен с сожалением заметить, что ваша страсть лишила вас рассудка.
Witness the night, your garments, your lowliness. Темная ночь, ваша одежда и простое обхождение.
May your renewals prosper, and your wages multiply Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться.
We're here to determine whether your husband and your daughter are missing. Мы здесь чтобы выяснить, не пропали ли ваш муж и ваша дочь.
That's why we need your help to calm your wife down. Поэтому нам нужна ваша помошь, что бы успокоить вашу супругу.
I know that your value and your loyalty have been questioned by a few in the past. Тейла, я знаю, ваша значимость и лояльность в прошлом был под вопросом для некоторых.