Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
And as pastor, it is your job to keep the congregation calm. И, как пастора, ваша работа успокоить общину.
Alicia, I... I need your help. Алисия, мне... мне нужна ваша помощь.
The letter l received is clear and your telegram confirms it. В письме, которое я получила, ясно сказано, и ваша телеграмма подтверждает.
Yesterday I learned your sister is dead. Я узнал буквально вчера, что Ваша сестра мертва!
It was your fault that she left you. Это была ваша ошибка, что она вас бросила.
Look, I'm lost and I need your help. Послушайте, я потерялся и мне нужна ваша помощь.
And for that to happen, your secret arrangement with the British Government... must be made universally known. И для того, чтобы это произошло, ваша тайная договоренность с британским правительством должна стать всем известной.
And your target is Sarah Stanner. И ваша цель - Сара Станнер.
Please, I need your help. Прошу вас, мне нужна ваша помощь.
You take no responsibility for the wreckage your mistakes have caused. Возьмите ответственность за причинённый вред, что повлекла ваша ошибка.
Frankly, your girl seems a bit wanton when it comes to handing out visions. Честно говоря, ваша девушка кажется немного экстравагантной когда речь заходит о раздаче видений.
Ma'am, your daughter's trying to heal from her conduit surgery. Мадам, ваша дочь старается восстановиться после операции.
You said I couldn't mention the man's name, your honor. Вы сказали, мне нельзя упоминать имя этого человека, ваша честь.
Mr. gardner appears to be testifying here, your honor. Похоже, мистер Гарднер дает показания, ваша честь.
Having met your husband, I'm guessing yours is boredom. А повстречав вашего мужа, я предположу, что ваша слабость - скука.
No, your honor, I tender the witness. Нет, ваша честь, передаю свидетеля.
No, questions, your honor, but I request a sidebar. Вопросов нет, ваша честь, но я прошу разрешения подойти.
Leslie, your job is more creative, big picture stuff. Лесли, ваша работа - это более творческие, важные проблемы.
Not interested in your personal life. Меня не волнует ваша личная жизнь.
One of our officers reported to us that your wife said that she was being chased by a wolf. Один из наших офицеров сообщил, что Ваша жена сказала, будто за ней гнался волк.
And unfortunately, Ms. Lange, your open hostility is making it difficult for all of us. И к сожалению, мисс Лэнг, ваша неприкрытая враждебность для всех нас все усложняет.
Upon review, your engagement was flagged as having certain special requirements. Согласно обзору, ваша встреча была отмечена, как с некоторыми специальными требованиями.
He's getting away, and your little intimidation speech is keeping us from saving the life of a fellow agent... Он уходит, а ваша немного запугивающая речь задерживает нас от спасения жизни агента-товарища...
The word "agent" implies that your corrupt organization still exists. Слово "агент" означает, что ваша коррумпированная организация по-прежнему существует.
Come on, Don Julian. It's your turn. Давайте, Дон Хулиан, ваша очередь.