Your lead, Inspector, your notion about the dry plates. |
Ваша версия, инспектор, ваша мысль насчет фотопластинок. |
Your discretion is legendary, where your friends are concerned. |
Ваша осмотрительность легендарна, когда ваши друзья обеспокоены. |
Your fever's down and your lungs are clearing. |
Ваша температура спала и лёгкие чисты. |
Your right brain has no idea why you're suddenly getting up and putting on your jacket. |
Ваша правая половина понятия не имеет, почему Вы внезапно вскакиваете и накидываете пиджак. |
Your wish is my command... your ladyship. |
Ваша желание закон... моя "Леди". |
Your sister-in-law can't watch your nephew all the time. |
Ваша невестка не может следить за Вашим племянником неотлучно. |
Your fate is written in your palm. |
Ваша судьба написана на вашей ладони. |
Your duty is to defend this base with your lives during that time. |
Ваша миссия заключается в защите базы любой ценой. |
I gather from your expression, Your Honor prefers the national brand. |
Догадываюсь по вашей реакции, что Ваша честь предпочитает ведущую марку. |
Your last marriage ended tragically, your wife committed suicide. |
Ваш последний брак закончился трагически, ваша жена покончила жизнь самоубийством. |
Your Grace, Lady Sansa is your aunt by marriage. |
Ваша милость, леди Санса стала вам теткой, выйдя замуж. |
Your little mutation doesn't change the fact that in order for this institution to thrive, I need to manage your operation. |
Ваша крохотная мутация не меняет факт того, что, чтобы это заведение процветало, мне необходимо контролировать ваши действия. |
Your painting is in the utility closet next to your classroom. |
Ваша картина - в служебном туалете рядом с Вашей мастерской. |
Your naivety is only outweighed by your foolishness. |
Вашу наивность может перевесить только ваша глупость. |
Your Highness, I wouldn't have missed your wedding for the world. |
Ваша светлость, ни за что на свете, я бы не пропустил вашей свадьбы. |
Your wife Zoe and your daughter Emily. |
Ваша жена Зоуи и дочь Эмили. |
Your men, your continental army, awaits you at Cambridge, sir. |
Ваши люди, Ваша континентальная армия, ожидает Вас в Кембридже, сэр. |
Your husband Hugo and your maid Moira. |
Ваш муж Хьюго и ваша горничная Мойра. |
Your only defense is to say that you were working undercover without the knowledge of your supervisors. |
Ваша единственная защита, говорить, что вы работали под прикрытием... без ведома начальства. |
Your death will be wiped from your memory. |
Ваша смерть будет стерта из вашей памяти. |
Your research and your educational activity... |
Образовательная деятельность Ваше исследование и ваша образовательная деятельность... |
Your skin is clammy and your pupils have contracted. |
Ваша кожа похолодела, а зрачки сузились. |
Your Grace, as the new Captain of the Royal Escort, I am charged with providing your protection to Chambord. |
Ваша светлость, как новому капитану Королевского эскорта, мне поручено обеспечивать вашу безопасность в Шамборде. |
Your time card and your boss say you left work ten minutes before melanie. |
Ваша тайм-карта и ваш босс говорят, что вы ушли с работы за 10 минут до Мелани. |
Your engagement, that horrible shooting, your miracle recovery - it was all just a fairy tale. |
Ваша помолвка, та ужасная перестрелка, твоё чудесное выздоровление... это была просто сказочка. |