| Your lead, Inspector, your notion about the dry plates. | Ваша версия, инспектор, ваша мысль насчет фотопластинок. |
| Your discretion is legendary, where your friends are concerned. | Ваша осмотрительность легендарна, когда ваши друзья обеспокоены. |
| Your fever's down and your lungs are clearing. | Ваша температура спала и лёгкие чисты. |
| Your right brain has no idea why you're suddenly getting up and putting on your jacket. | Ваша правая половина понятия не имеет, почему Вы внезапно вскакиваете и накидываете пиджак. |
| Your wish is my command... your ladyship. | Ваша желание закон... моя "Леди". |
| Your sister-in-law can't watch your nephew all the time. | Ваша невестка не может следить за Вашим племянником неотлучно. |
| Your fate is written in your palm. | Ваша судьба написана на вашей ладони. |
| Your duty is to defend this base with your lives during that time. | Ваша миссия заключается в защите базы любой ценой. |
| I gather from your expression, Your Honor prefers the national brand. | Догадываюсь по вашей реакции, что Ваша честь предпочитает ведущую марку. |
| Your last marriage ended tragically, your wife committed suicide. | Ваш последний брак закончился трагически, ваша жена покончила жизнь самоубийством. |
| Your Grace, Lady Sansa is your aunt by marriage. | Ваша милость, леди Санса стала вам теткой, выйдя замуж. |
| Your little mutation doesn't change the fact that in order for this institution to thrive, I need to manage your operation. | Ваша крохотная мутация не меняет факт того, что, чтобы это заведение процветало, мне необходимо контролировать ваши действия. |
| Your painting is in the utility closet next to your classroom. | Ваша картина - в служебном туалете рядом с Вашей мастерской. |
| Your naivety is only outweighed by your foolishness. | Вашу наивность может перевесить только ваша глупость. |
| Your Highness, I wouldn't have missed your wedding for the world. | Ваша светлость, ни за что на свете, я бы не пропустил вашей свадьбы. |
| Your wife Zoe and your daughter Emily. | Ваша жена Зоуи и дочь Эмили. |
| Your men, your continental army, awaits you at Cambridge, sir. | Ваши люди, Ваша континентальная армия, ожидает Вас в Кембридже, сэр. |
| Your husband Hugo and your maid Moira. | Ваш муж Хьюго и ваша горничная Мойра. |
| Your only defense is to say that you were working undercover without the knowledge of your supervisors. | Ваша единственная защита, говорить, что вы работали под прикрытием... без ведома начальства. |
| Your death will be wiped from your memory. | Ваша смерть будет стерта из вашей памяти. |
| Your research and your educational activity... | Образовательная деятельность Ваше исследование и ваша образовательная деятельность... |
| Your skin is clammy and your pupils have contracted. | Ваша кожа похолодела, а зрачки сузились. |
| Your Grace, as the new Captain of the Royal Escort, I am charged with providing your protection to Chambord. | Ваша светлость, как новому капитану Королевского эскорта, мне поручено обеспечивать вашу безопасность в Шамборде. |
| Your time card and your boss say you left work ten minutes before melanie. | Ваша тайм-карта и ваш босс говорят, что вы ушли с работы за 10 минут до Мелани. |
| Your engagement, that horrible shooting, your miracle recovery - it was all just a fairy tale. | Ваша помолвка, та ужасная перестрелка, твоё чудесное выздоровление... это была просто сказочка. |