| No offense, sir, but your ex-wife is bucknuts crazy. | Без обид, сэр, но ваша бывшая жена совершенно сумасшедшая. |
| We'll do it, your honor. | Мы это сделаем, ваша честь. |
| That's a good question, your honor. | Это хороший вопрос, ваша честь. |
| Trust me when I say, it's not your concern. | Поверьте мне, когда я говорю, что это не ваша забота. |
| The good news is the board loved your sandwich shop idea. | Хорошая новость в том, что совету понравилась ваша идея магазина сэнвичей. |
| They're all as sick as your daughter. | Они все больны так же как ваша дочь. |
| I'm the man your wife slept with. | Я тот, с кем спала ваша жена. |
| Okay, but your company is called select lunch. | Но ваша компания называется "Выбери себе обед". |
| Gentlemen, I think your duty is quite clear. | Джентльмены. Думаю, ваша задача предельно ясна. |
| If it wasn't for your excellent record, the board might have involved the police. | Если бы не ваша идеальная характеристика, то комиссия могла привлечь и полицию. |
| You and your team can set up over there. | Вы и ваша команда, можете расположиться здесь. |
| I'm Ellen Connell, the one your daughter hit with her car. | Я Эллен Коннел, та, кого ваша дочь сбила машиной. |
| I'm your MC, Tamara Kaplan. | Я ваша ведущая, Тамара Каплэн. |
| So, monsieur, you've come to your senses. | Скажите мне, месье, наконец-то победила ваша хитрость. |
| But, your honor, Mrs. Garrison has priority of purchase. | Но, Ваша честь, миссис Гаррисон имеет приоритет покупки. |
| The city bank says your sister rented a safety deposit box. | В городском банке сказали, Ваша сестра арендовала сейф. |
| If your honor please, I don't think this gentleman is one of the heirs. | Ваша честь, пожалуйста, я не думаю, что этот человек является наследником. |
| I enjoyed your exhibition very much, Monsieur Lautrec. | Мне очень понравилась ваша выставка, месье Лотрек. |
| I'm helping out until your team gets a new assistant. | Я помогаю, пока ваша команда не получит новую секретаршу. |
| I heard your wife was here this morning. | Слышал, ваша жена была здесь утром. |
| I'm sure your wife would like to see you. | Уверен, ваша жена уже заждалась. |
| If I'm your leak, this country implodes... E crumbles... | Если я Ваша утечка, то эту страну разорвет... на части... |
| It's been decided that your work here is done. | Было решено, что ваша работа здесь закончена. |
| You should know, this is your tip-off. | Вы должны знать, это же ваша наводка. |
| I confess to curiosity about your cursed mummy. | Признаюсь, мне любопытна ваша проклятая мумия. |