No offense, sir, but your ex-wife is bucknuts crazy. |
Без обид, сэр, но ваша бывшая жена совершенно сумасшедшая. |
We'll do it, your honor. |
Мы это сделаем, ваша честь. |
That's a good question, your honor. |
Это хороший вопрос, ваша честь. |
Trust me when I say, it's not your concern. |
Поверьте мне, когда я говорю, что это не ваша забота. |
The good news is the board loved your sandwich shop idea. |
Хорошая новость в том, что совету понравилась ваша идея магазина сэнвичей. |
They're all as sick as your daughter. |
Они все больны так же как ваша дочь. |
I'm the man your wife slept with. |
Я тот, с кем спала ваша жена. |
Okay, but your company is called select lunch. |
Но ваша компания называется "Выбери себе обед". |
Gentlemen, I think your duty is quite clear. |
Джентльмены. Думаю, ваша задача предельно ясна. |
If it wasn't for your excellent record, the board might have involved the police. |
Если бы не ваша идеальная характеристика, то комиссия могла привлечь и полицию. |
You and your team can set up over there. |
Вы и ваша команда, можете расположиться здесь. |
I'm Ellen Connell, the one your daughter hit with her car. |
Я Эллен Коннел, та, кого ваша дочь сбила машиной. |
I'm your MC, Tamara Kaplan. |
Я ваша ведущая, Тамара Каплэн. |
So, monsieur, you've come to your senses. |
Скажите мне, месье, наконец-то победила ваша хитрость. |
But, your honor, Mrs. Garrison has priority of purchase. |
Но, Ваша честь, миссис Гаррисон имеет приоритет покупки. |
The city bank says your sister rented a safety deposit box. |
В городском банке сказали, Ваша сестра арендовала сейф. |
If your honor please, I don't think this gentleman is one of the heirs. |
Ваша честь, пожалуйста, я не думаю, что этот человек является наследником. |
I enjoyed your exhibition very much, Monsieur Lautrec. |
Мне очень понравилась ваша выставка, месье Лотрек. |
I'm helping out until your team gets a new assistant. |
Я помогаю, пока ваша команда не получит новую секретаршу. |
I heard your wife was here this morning. |
Слышал, ваша жена была здесь утром. |
I'm sure your wife would like to see you. |
Уверен, ваша жена уже заждалась. |
If I'm your leak, this country implodes... E crumbles... |
Если я Ваша утечка, то эту страну разорвет... на части... |
It's been decided that your work here is done. |
Было решено, что ваша работа здесь закончена. |
You should know, this is your tip-off. |
Вы должны знать, это же ваша наводка. |
I confess to curiosity about your cursed mummy. |
Признаюсь, мне любопытна ваша проклятая мумия. |