Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
But we're on your side, and we need your help. Но мы на вашей стороне, и нам нужна ваша помощь.
They are your friends, I understand, but they are not your family. Они ваши друзья, я понимаю, но они не ваша семья.
And you'll be stuck paying whatever your monthly payment is once it jumps up after your teaser rate expires. И вы застрянете с оплатой независимо от того какие у вас ежемесячные платежи, однажды они подскочат, после того как ваша тизер-ставка истечёт.
And your people, your race, will eventually die out. И ваш народ, вся ваша раса в один прекрасный момент исчезнет.
This will be your home for a while and we your family На какое-то время тюрьма - ваш дом... а мы - ваша семья.
And to think that all that time your cat was curled up in your sock drawer. И подумать только, что всё это время ваша кошка пряталась в шуфлядке с носками.
Just so that you can ease your conscience, I will no longer be used as your puppet. И как только ваша совесть успокоится, я не буду больше вам нужна, словно игрушка.
It is now your turn to make your contribution in the field of disarmament as President of the Conference. Ну а сейчас подошла ваша очередь внести свой вклад и в дело разоружения, причем в качестве Председателя Конференции по разоружению.
This is your key and your car is in the parking lot. Ваша машина стоит на парковке, вот ключи.
If you walk out of here now, it's not just your job on the line, it's your medical license, so... Если сейчас вы отсюда уйдете, то на кону не только ваша работа, но и медицинская лицензия, поэтому...
So your daughter and Walter worked together out of your kitchen, the sweet aroma of sugar mingling harmoniously with a generous scoop of entrepreneurship. Так ваша дочь и Уолтер работали вместе на вашей кухне, гармонично смешивая сладкий аромат сахара с щедрым и доходным духом предпринимательства.
I could destroy you by describing your dalliances with that girl a few metres from the room your vulnerable wife was in. Я бы мог уничтожить вас, описывая ваши похождения с той девочкой в нескольких метрах от комнаты, где находилась ваша ранимая жена.
I only need two things - your submission and your obedience to my will! Мне нужны только две вещи - ваша покорность и повиновение моей воле!
We came across these photos on your social media and your necklace is indeed a Thai symbol for love, but it wasn't yours. Мы наткнулись на эти фото, размещённые вами в соцсетях, и ваша подвеска - действительно тайский символ любви, но она не ваша.
Just as your betrayal had happened on a boat in a storm, so your revenge would be the same. Вас предали на яхте в шторм, и ваша месть была бы такой же.
So you're saying your wife is your alibi? Вы говорите, что ваша жена - ваше алиби?
We are convinced that your diplomatic skills and your devotion to the cause of disarmament will advance our important common goal to conclude a CTBT. Мы убеждены, что Ваше дипломатическое мастерство и Ваша преданность делу разоружения будут способствовать приближению нашей важной общей цели заключения ДВЗИ.
It's your system, which means it's your fault. Это ваша система, а значит, вы сами в этом виноваты.
I hope that your meeting with our non-governmental organization partners for the first time on 30 September 1994 has helped to consolidate your support for PARINAC. Я надеюсь, что Ваша встреча с нашими партнерами из неправительственных организаций, состоявшаяся впервые 30 сентября 1994 года, способствовала консолидации Вашей поддержки ПАРИНАК.
I know that you will bring to your new responsibilities the same keen sense of diplomacy and creative compromise that has distinguished your career. Я знаю, что и при исполнении Ваших новых обязанностей Вы продемонстрируете те превосходное дипломатическое искусство и созидательное чувство компромисса, которыми отмечена Ваша предыдущая деятельность.
We are confident that your diplomatic skill and your commitment will enable us to make tangible progress in the work of the Group this year. Мы уверены в том, что Ваше дипломатическое мастерство и Ваша приверженность позволят нам добиться ощутимого прогресса в работе группы в этом году.
b) Does your organization intend to include PPP-based indicators in any of your regular publications? Ь) Намеревается ли ваша организация включить рассчитанные по ППС показатели в свои периодические публикации?
We are fully confident that your great experience in this field and your commitment will bring success to our work. У нас нет никаких сомнений в том, что Ваш богатый опыт в этой области и Ваша преданность делу станут залогом успеха нашей работы.
We appreciate your presence during this discussion, Mr. President, and in particular the importance you and your Office attach to the issues discussed today. Мы ценим, г-н Председатель, Ваше присутствие на этих обсуждениях и, в частности, то значение, которое Вы и Ваша Канцелярия придаете обсуждаемому сегодня вопросу.
We are confident that your experience and the wide range of activities you and your delegation are engaged in will lead our work to success. Мы уверены, что ваш опыт и широкий спектр деятельности, которой занимаетесь вы и ваша делегация, обеспечат успех нашей работы.