| But we're on your side, and we need your help. | Но мы на вашей стороне, и нам нужна ваша помощь. |
| They are your friends, I understand, but they are not your family. | Они ваши друзья, я понимаю, но они не ваша семья. |
| And you'll be stuck paying whatever your monthly payment is once it jumps up after your teaser rate expires. | И вы застрянете с оплатой независимо от того какие у вас ежемесячные платежи, однажды они подскочат, после того как ваша тизер-ставка истечёт. |
| And your people, your race, will eventually die out. | И ваш народ, вся ваша раса в один прекрасный момент исчезнет. |
| This will be your home for a while and we your family | На какое-то время тюрьма - ваш дом... а мы - ваша семья. |
| And to think that all that time your cat was curled up in your sock drawer. | И подумать только, что всё это время ваша кошка пряталась в шуфлядке с носками. |
| Just so that you can ease your conscience, I will no longer be used as your puppet. | И как только ваша совесть успокоится, я не буду больше вам нужна, словно игрушка. |
| It is now your turn to make your contribution in the field of disarmament as President of the Conference. | Ну а сейчас подошла ваша очередь внести свой вклад и в дело разоружения, причем в качестве Председателя Конференции по разоружению. |
| This is your key and your car is in the parking lot. | Ваша машина стоит на парковке, вот ключи. |
| If you walk out of here now, it's not just your job on the line, it's your medical license, so... | Если сейчас вы отсюда уйдете, то на кону не только ваша работа, но и медицинская лицензия, поэтому... |
| So your daughter and Walter worked together out of your kitchen, the sweet aroma of sugar mingling harmoniously with a generous scoop of entrepreneurship. | Так ваша дочь и Уолтер работали вместе на вашей кухне, гармонично смешивая сладкий аромат сахара с щедрым и доходным духом предпринимательства. |
| I could destroy you by describing your dalliances with that girl a few metres from the room your vulnerable wife was in. | Я бы мог уничтожить вас, описывая ваши похождения с той девочкой в нескольких метрах от комнаты, где находилась ваша ранимая жена. |
| I only need two things - your submission and your obedience to my will! | Мне нужны только две вещи - ваша покорность и повиновение моей воле! |
| We came across these photos on your social media and your necklace is indeed a Thai symbol for love, but it wasn't yours. | Мы наткнулись на эти фото, размещённые вами в соцсетях, и ваша подвеска - действительно тайский символ любви, но она не ваша. |
| Just as your betrayal had happened on a boat in a storm, so your revenge would be the same. | Вас предали на яхте в шторм, и ваша месть была бы такой же. |
| So you're saying your wife is your alibi? | Вы говорите, что ваша жена - ваше алиби? |
| We are convinced that your diplomatic skills and your devotion to the cause of disarmament will advance our important common goal to conclude a CTBT. | Мы убеждены, что Ваше дипломатическое мастерство и Ваша преданность делу разоружения будут способствовать приближению нашей важной общей цели заключения ДВЗИ. |
| It's your system, which means it's your fault. | Это ваша система, а значит, вы сами в этом виноваты. |
| I hope that your meeting with our non-governmental organization partners for the first time on 30 September 1994 has helped to consolidate your support for PARINAC. | Я надеюсь, что Ваша встреча с нашими партнерами из неправительственных организаций, состоявшаяся впервые 30 сентября 1994 года, способствовала консолидации Вашей поддержки ПАРИНАК. |
| I know that you will bring to your new responsibilities the same keen sense of diplomacy and creative compromise that has distinguished your career. | Я знаю, что и при исполнении Ваших новых обязанностей Вы продемонстрируете те превосходное дипломатическое искусство и созидательное чувство компромисса, которыми отмечена Ваша предыдущая деятельность. |
| We are confident that your diplomatic skill and your commitment will enable us to make tangible progress in the work of the Group this year. | Мы уверены в том, что Ваше дипломатическое мастерство и Ваша приверженность позволят нам добиться ощутимого прогресса в работе группы в этом году. |
| b) Does your organization intend to include PPP-based indicators in any of your regular publications? | Ь) Намеревается ли ваша организация включить рассчитанные по ППС показатели в свои периодические публикации? |
| We are fully confident that your great experience in this field and your commitment will bring success to our work. | У нас нет никаких сомнений в том, что Ваш богатый опыт в этой области и Ваша преданность делу станут залогом успеха нашей работы. |
| We appreciate your presence during this discussion, Mr. President, and in particular the importance you and your Office attach to the issues discussed today. | Мы ценим, г-н Председатель, Ваше присутствие на этих обсуждениях и, в частности, то значение, которое Вы и Ваша Канцелярия придаете обсуждаемому сегодня вопросу. |
| We are confident that your experience and the wide range of activities you and your delegation are engaged in will lead our work to success. | Мы уверены, что ваш опыт и широкий спектр деятельности, которой занимаетесь вы и ваша делегация, обеспечат успех нашей работы. |