Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
That's your job, not his. Ну это ваша работа, а не его.
Matt told me it was your idea to send me over there. Мэтт сказал мне, что это ваша идея послать меня туда.
Lieutenant, that means your team heads straight to the armory. Лейтенант, ваша команда идет прямиком в оружейную.
They think your reputation as an advocate for social justice... gives them a way in. Они считают, что ваша репутация защитника социальных прав... это их входной билет.
Since you are not South African, it's not your agenda. Поскольку вы не южноафриканец, это не ваша повестка дня.
Yes, your music will help you. Да, ваша музыка поможет вам.
Lieutenant... I need your help. Лейтенант... мне нужна ваша помощь.
If your wife can't remember, we might as well call it off. Если ваша жена не может вспомнить мы могли бы прекратить всё это.
We really need your help, Balshik. Нам очень нужна ваша помощь, Балшик.
It was perfect, because your name is in the song. Вышло идеально, потому что ваша фамилия была в песне.
Jolene Barnes has learned from her mistakes, your honor. Джолин Барнс учится на своих ошибках, ваша честь.
Our costs go up, your costs go up. Наши расходы растут, ваша плата растет.
I apologize for disturbing you at this hour, but I need your help. Простите, что беспокою вас так поздно, но мне нужна ваша помощь.
Well, Dr. Harford... here is your receipt. Ну, доктор Харфорд... вот ваша расписка.
Detectives, all your work's done here. Детективы, ваша работа здесь закончена.
We received information that your studio may be involved in the production of passport forgeries. Мы получили информацию, что ваша студия, возможно, вовлечена в производство фальшивых паспортов.
It's not your fault that she had to deal with Daniel. Это не ваша вина, что ей приходится справляться с Дэниелом.
So, you don't want your family to show concern. То есть вы не хотите, чтобы ваша семья проявляла участие.
I'll take the settlement money that your - insurance company is offering. Я возьму компенсацию, которую предлагает ваша страховая компания.
But then I realized that it's not your fault. Но потом я поняла, что это не ваша вина.
And I'll wake you up if one comes, your lordship. Я разбужу вас, когда оно начнется, ваша светлость.
The very spot, your lordship, where she sank beneath the waves. Вот в этом самом месте, ваша светлость, их поглотили волны.
This is a gentleman, your lordship. Он настоящий джентльмен, ваша светлость.
Now I'm yours, take the car and take me to your home. Теперь я вся ваша, садимся в машину и едем в ваше гнёздышко.
I'm very excited for you and am proud of your achievements. Ваше исследование и ваша образовательная деятельность...