That's your job, not his. |
Ну это ваша работа, а не его. |
Matt told me it was your idea to send me over there. |
Мэтт сказал мне, что это ваша идея послать меня туда. |
Lieutenant, that means your team heads straight to the armory. |
Лейтенант, ваша команда идет прямиком в оружейную. |
They think your reputation as an advocate for social justice... gives them a way in. |
Они считают, что ваша репутация защитника социальных прав... это их входной билет. |
Since you are not South African, it's not your agenda. |
Поскольку вы не южноафриканец, это не ваша повестка дня. |
Yes, your music will help you. |
Да, ваша музыка поможет вам. |
Lieutenant... I need your help. |
Лейтенант... мне нужна ваша помощь. |
If your wife can't remember, we might as well call it off. |
Если ваша жена не может вспомнить мы могли бы прекратить всё это. |
We really need your help, Balshik. |
Нам очень нужна ваша помощь, Балшик. |
It was perfect, because your name is in the song. |
Вышло идеально, потому что ваша фамилия была в песне. |
Jolene Barnes has learned from her mistakes, your honor. |
Джолин Барнс учится на своих ошибках, ваша честь. |
Our costs go up, your costs go up. |
Наши расходы растут, ваша плата растет. |
I apologize for disturbing you at this hour, but I need your help. |
Простите, что беспокою вас так поздно, но мне нужна ваша помощь. |
Well, Dr. Harford... here is your receipt. |
Ну, доктор Харфорд... вот ваша расписка. |
Detectives, all your work's done here. |
Детективы, ваша работа здесь закончена. |
We received information that your studio may be involved in the production of passport forgeries. |
Мы получили информацию, что ваша студия, возможно, вовлечена в производство фальшивых паспортов. |
It's not your fault that she had to deal with Daniel. |
Это не ваша вина, что ей приходится справляться с Дэниелом. |
So, you don't want your family to show concern. |
То есть вы не хотите, чтобы ваша семья проявляла участие. |
I'll take the settlement money that your - insurance company is offering. |
Я возьму компенсацию, которую предлагает ваша страховая компания. |
But then I realized that it's not your fault. |
Но потом я поняла, что это не ваша вина. |
And I'll wake you up if one comes, your lordship. |
Я разбужу вас, когда оно начнется, ваша светлость. |
The very spot, your lordship, where she sank beneath the waves. |
Вот в этом самом месте, ваша светлость, их поглотили волны. |
This is a gentleman, your lordship. |
Он настоящий джентльмен, ваша светлость. |
Now I'm yours, take the car and take me to your home. |
Теперь я вся ваша, садимся в машину и едем в ваше гнёздышко. |
I'm very excited for you and am proud of your achievements. |
Ваше исследование и ваша образовательная деятельность... |