| No, we need your help here. | Нет, ваша помощь нужна здесь. |
| Now, where was your daughter at that time? | еперь, где была ваша дочь в это врем€. |
| Actually... She's your new co-host. | Вообще-то, она ваша новая соведущая. |
| According to Natasha, it was your idea to go to the Gilberts that night. | Согласно показаниям Наташи, это была ваша инициатива поехать к Гилбертам тем вечером. |
| I'm here tonight because I need your help, Sir Arthur. | Я здесь, потому что мне нужна ваша помощь, сэр Артур. |
| I'm your neighbor Beth from down the street. | Я ваша соседка Бет, живу вниз по улице. |
| The jury just started deliberations on the Kosakowski trial, and I need your signature on Camden Steel. | Присяжные только что начали обсуждение по делу Косаковски, и нужна ваша подпись для "Камден Стил". |
| But your family wants you safe. | Но, ваша семья хочет вашей безопасности. |
| This committee has information your daughter Amber was a closed adoption. | У комитета есть информация, что ваша дочь Эмбер подлежала закрытому удочерению. |
| But the fact remains that your daughter physically struck a classmate. | Но факты говорят о том, что ваша дочь ударила одноклассника. |
| Okay, in that case, Mr. Slater, your wife is here. | Хорошо, в таком случае, мистер Слейтер, ваша жена здесь. |
| Members of the jury, this concludes your service. | Господа присяжные, на этом ваша работа закончена. |
| Kids, in October 2011, your Aunt Robin was in therapy. | Детки, в октябре 2011 года ваша тетя Робин проходила психотерапию. |
| And if you're willing, I need your help. | И, если вы не против, мне нужна ваша помощь. |
| Look, it's not your fault either. | Слушайте, это не ваша вина. |
| It's your wife and it's urgent... | Это ваша жена, говорит срочно... |
| Maybe one day you'll be able to see your granddaughter graduate from high school. | И возможно однажды Вы увидите, как Ваша внучка закончит колледж. |
| One of your neighbours, Nanny Seagram has killed herself. | Ваша соседка, няня Оигрэм... покончила с собой. |
| You know, when your personal life starts going to hell, work really is the best antidote. | Знаете, когда ваша личная жизнь дает трещину, работа - действительно лучшее противоядие. |
| You're dangerous because we're your food source. | Вы опасны, потому что мы ваша пища. |
| It appears your daughter was in some kind of struggle before she was shoved from the platform. | Похоже, что ваша дочь с кем-то боролась до того, как её столкнули с платформы. |
| Ma'am, we believe your daughter Stacey may have been harassing another student online. | Мэм, мы думаем, что ваша дочь Стейси могла запугивать другого ученика через интернет. |
| It is obvious that this is no accident, your honor. | Очевидно, что это не случайность, ваша честь. |
| We just need a continuance, your honor. | Нам просто нужно отложение дела, ваша честь. |
| But that girl right there is not your nanny. | Но ведь эта девушка не ваша няня. |