Примеры в контексте "Your - Ваша"

Примеры: Your - Ваша
No, we need your help here. Нет, ваша помощь нужна здесь.
Now, where was your daughter at that time? еперь, где была ваша дочь в это врем€.
Actually... She's your new co-host. Вообще-то, она ваша новая соведущая.
According to Natasha, it was your idea to go to the Gilberts that night. Согласно показаниям Наташи, это была ваша инициатива поехать к Гилбертам тем вечером.
I'm here tonight because I need your help, Sir Arthur. Я здесь, потому что мне нужна ваша помощь, сэр Артур.
I'm your neighbor Beth from down the street. Я ваша соседка Бет, живу вниз по улице.
The jury just started deliberations on the Kosakowski trial, and I need your signature on Camden Steel. Присяжные только что начали обсуждение по делу Косаковски, и нужна ваша подпись для "Камден Стил".
But your family wants you safe. Но, ваша семья хочет вашей безопасности.
This committee has information your daughter Amber was a closed adoption. У комитета есть информация, что ваша дочь Эмбер подлежала закрытому удочерению.
But the fact remains that your daughter physically struck a classmate. Но факты говорят о том, что ваша дочь ударила одноклассника.
Okay, in that case, Mr. Slater, your wife is here. Хорошо, в таком случае, мистер Слейтер, ваша жена здесь.
Members of the jury, this concludes your service. Господа присяжные, на этом ваша работа закончена.
Kids, in October 2011, your Aunt Robin was in therapy. Детки, в октябре 2011 года ваша тетя Робин проходила психотерапию.
And if you're willing, I need your help. И, если вы не против, мне нужна ваша помощь.
Look, it's not your fault either. Слушайте, это не ваша вина.
It's your wife and it's urgent... Это ваша жена, говорит срочно...
Maybe one day you'll be able to see your granddaughter graduate from high school. И возможно однажды Вы увидите, как Ваша внучка закончит колледж.
One of your neighbours, Nanny Seagram has killed herself. Ваша соседка, няня Оигрэм... покончила с собой.
You know, when your personal life starts going to hell, work really is the best antidote. Знаете, когда ваша личная жизнь дает трещину, работа - действительно лучшее противоядие.
You're dangerous because we're your food source. Вы опасны, потому что мы ваша пища.
It appears your daughter was in some kind of struggle before she was shoved from the platform. Похоже, что ваша дочь с кем-то боролась до того, как её столкнули с платформы.
Ma'am, we believe your daughter Stacey may have been harassing another student online. Мэм, мы думаем, что ваша дочь Стейси могла запугивать другого ученика через интернет.
It is obvious that this is no accident, your honor. Очевидно, что это не случайность, ваша честь.
We just need a continuance, your honor. Нам просто нужно отложение дела, ваша честь.
But that girl right there is not your nanny. Но ведь эта девушка не ваша няня.