| I'm not surprised that your crew is loyal to you, citizen Peyrol. | Я не удивлен, что ваша команда верна вам, гражданин Пейроль. |
| If your daughter takes it, she gets three months probation as opposed to 25 years. | Если ваша дочь заговорит, она получает З месяца испытательного срока, в отличии от 25 лет. |
| Throughout Ukraine make your song sung. | По всей Украине пусть звучит ваша песня. |
| Mr. Toda said that your company is no good. | Господин Тода говорит, что ваша компания подозрительная. |
| I've heard of your good reputation, sir. | Мне известна ваша безоблачная репутация, сенсей. |
| I liked your speech, captain. | Мне понравилась Ваша речь, капитан. |
| I need your help to arrange a loan to make it through to summer. | Мне нужна ваша помощь для получения ссуды, чтобы протянуть до лета. |
| Anyways, you guys are solid as a rock, and your love seems eternal. | В общем, ваши отношения крепки как скала, а ваша любовь кажется вечной. |
| Just the same when your own family members believed you to be dishonest. | Это неважно, раз ваша собственная семья поверила, что вы были нечестны. |
| your government corporation... making you play lotto because we know you want to. | Ваша правительственная корпорация... предлагает Вам играть в лотерею, потому что мы знаем, чего Вы хотите. |
| I must have the aliens for research, your lordship. | Мне нужны пришельцы для исследований, Ваша Светлость. |
| We'll need your help after we find her. | Ваша помощь пригодится, когда мы её отыщем. |
| And this shall be your fault... Mem Owens. | Это ваша вина, мэм Оуэнс. |
| I thought rooftops were your domain, Mr. Reese. | По-моему, крыши-это как раз ваша сфера, мистер Риз. |
| I'm going to need your help on this, Finch. | Мне понадобится ваша помощь по этому вопросу, Финч. |
| And your firm will have a 5-percent stake, Mrs. Florrick. | И ваша фирма получит пять процентов комиссионных, миссис Флоррик. |
| Whatever your conscience guides you to say. | То, что вам подскажет ваша совесть. |
| Well, my anger isn't your problem anymore. | Что ж, моя злость больше не ваша проблема. |
| That's probably not your best play. | Вероятно это была не лучшая ваша игра. |
| During which time he was a model, law-abiding citizen, your honor. | Во время которого он был законопослушным гражданином, ваша честь. |
| With enough grant money and your support, yes. | Если будут субсидии и ваша поддержка, то да. |
| Actually, your honor, there's been new information. | Ваша честь, на самом деле есть новая информация. |
| I need you all here to use your dastardly skills to take down Bart Bass. | И мне потребуется вся ваша подлость, чтобы уничтожить Барта Басса. |
| Ran the plates, saw it was your car. | Пробил номера, увидел, что это ваша машина. |
| Maybe so, but he's your problem, not mine. | Может быть и так, но он - ваша проблема, не моя. |